Форум Альдебаран
Литература => Полемика => Тема начата: Francesca May от 19 Апреля 2009, 20:01:58
-
Просмотрела список тем - вроде бы такой еще не было, если вдруг дублирую существующую тему - заранее прошу прощения :)
Стивен Фрай - новый для меня автор. Признаюсь, узнав, что популярный комедийный актер стал модным писателем, отнеслась к этому достаточно скептически. Но... случайно увидев на торрентах аудиокнигу "Гиппопотам" в исполнении автора, не смогла удержаться и скачала. В данный момент слушаю седьмой диск из восьми, сюжет движется к развязке. Ой... "это просто праздник какой-то!" (с) В данный момент слушаю седьмой диск из восьми, сюжет движется к развязке. Ой... "это просто праздник какой-то!" (с) Язык - :love:, давно я такого удовольствия от каждого слова и каждой фразы в книге не получала, возможно, дело как раз в авторской озвучке - когда читает актер такого уровня, это сказывается на восприятии. Сюжет, конечно, :girl_haha: тот еще... но затягивает так, что не оторваться!
В общем, хотелось бы обсудить.
-
А что, "Дживс и Вустер" в свое время прошли мимо?)))
-
А что, "Дживс и Вустер" в свое время прошли мимо?)))
??? А как это связано между собой? Он там играет одну из ролей, а хотелось бы поговорить о книгах.
-
Не знаю... лично мне он интересен конечно как актер. Но не как мужчина)
А Гиппопотам... не слышал и не читал, но считается, что Фрай есть носитель эталонного высокого английского. В этой связи послушал бы с удовольствием)
-
Не знаю... лично мне он интересен конечно как актер. Но не как мужчина)
Я что-то, кроме Дживса, ролей Фрая в кино вспомнить не могу :-\ Читала, что дуэт Фрай-Лори был популярен еще до сериала, на телевидении они частенько появлялись с юмористическими сценками. И знаменитым актером он стал именно как часть дуэта.
В любом случае, создавать отдельную тему для обсуждения актера, даже очень талантливого, я бы не стала. Хотелось бы поговорить о писателе.
-
Я из Фрая только Гиппопотама и читала. Понравилось. Но я в переводе читала, так что особо языком восхититься не могу. Но мысли и четкость их формулировки - меня впечатлили. Практически на все темы нашего форума можно подобрать цитату. А уж в МиЖ - просится практически всё.
Сюжет... ну да, хорош.
Дослушала, Сара? Ничего так развязочка?
-
Я из Фрая только Гиппопотама и читала. Понравилось. Но я в переводе читала, так что особо языком восхититься не могу. Но мысли и четкость их формулировки - меня впечатлили. Практически на все темы нашего форума можно подобрать цитату. А уж в МиЖ - просится практически всё.
Сюжет... ну да, хорош.
Дослушала, Сара? Ничего так развязочка?
Супер :love:
Уже скачала "Лжеца", тоже в авторской озвучке. Одним любимым писателем у меня больше стало, и это радует :isumitelno:
-
А "Автобиографию" читали? Весело.
-
Mefistofel , потрудитесь писать название темы в своих сообщениях. Вы уже и эту тему переименовали в "Джоанн Харрис".
-
Рассказчик он потрясающий, но иногда с неприятным душком сюжеты.
-
Прочитала "Гиппопотама" На удивления для себя самой очень понравилось. Стареющий циник Тед очень ярко прописан. Хеппи- энд показался лишним.
-
Обожаю "Гиппопотама", но вот в очередной раз послушала "Лжеца", и поняла - он мне ближе. Задевает какие-то струнки, о существовании которых я и не догадывалась раньше.
-
Прочитала "Как творить историю", и начала "Гиппопотама". Вот оценить язык не могу, не владею, читала в переводе и могу сказать - не очень понравилось лично мне наличие нецензурщины. Так-то читать интересно, поэтому кому не режет взгляд матерок, тому понравится! 8)
-
Прочитала "Как творить историю", и начала "Гиппопотама". Вот оценить язык не могу, не владею, читала в переводе и могу сказать - не очень понравилось лично мне наличие нецензурщины. Так-то читать интересно, поэтому кому не режет взгляд матерок, тому понравится! 8)
Надо слушать в исполнении автора - этот бархатный голос не режет ухо, даже когда матюгается от души :-X
-
Кстати, про "матюгается".
Stephen Fry on the Joys of Swearing
http://www.youtube.com/watch?v=s_osQvkeNRM
:bravo: :isumitelno:
Don't be dirty
http://www.youtube.com/watch?v=Tm0LnZOf_O0
:girl_haha:
-
Надо слушать в исполнении автора - этот бархатный голос не режет ухо, даже когда матюгается от души :-X
Так чтобы слушать, надо языком владеть..... Моя доля - читать в переводах...
-
Прочитала "Как творить историю", и начала "Гиппопотама". Вот оценить язык не могу, не владею, читала в переводе и могу сказать - не очень понравилось лично мне наличие нецензурщины. Так-то читать интересно, поэтому кому не режет взгляд матерок, тому понравится! 8)
Надо учитывать ещё и тот факт, что английская нецензурная речь намного "мягче" русской.
-
Надо учитывать ещё и тот факт, что английская нецензурная речь намного "мягче" русской.
Совершенно верно :yes:
Взять, например, bloody - ну что особо криминального? И тем не менее - вполне себе ругательство.
-
Понемногу слушаю "Моав". САМ читает :isumitelno: :love:
Это... горько, нежно, приятно, тревожаще, пугающе, печально и счастливо гениальное произведение. Человек неторопливо и откровенно рассказывает о себе, своем прошлом. Сначала - удивление, потом - испуг и даже отторжение: "Зачем он это делает? Почему выворачивается наизнанку перед всеми? Что заставляет быть настолько откровенным?" А буквально через несколько фраз - остолбенение: "ой... он рассказывает мне про меня". Все то, что я боялась увидеть и признать в себе и в своем прошлом, я увидела в прошлом другого человека. Это трогательный и уникальный опыт, других таких книг я просто не припомню. Есть книги умнее, увлекательнее, может быть, талантливее. Но нет книг настолько личных, интимных. Нет слов, чтобы передать всю палитру эмоций и отношения к писателю, осмелившемуся на такой шаг. I love this man, that's all.
-
Понемногу слушаю "Моав". САМ читает :isumitelno: :love:
Это... горько, нежно, приятно, тревожаще, пугающе, печально и счастливо гениальное произведение. Человек неторопливо и откровенно рассказывает о себе, своем прошлом. Сначала - удивление, потом - испуг и даже отторжение: "Зачем он это делает? Почему выворачивается наизнанку перед всеми? Что заставляет быть настолько откровенным?" А буквально через несколько фраз - остолбенение: "ой... он рассказывает мне про меня". Все то, что я боялась увидеть и признать в себе и в своем прошлом, я увидела в прошлом другого человека. Это трогательный и уникальный опыт, других таких книг я просто не припомню. Есть книги умнее, увлекательнее, может быть, талантливее. Но нет книг настолько личных, интимных. Нет слов, чтобы передать всю палитру эмоций и отношения к писателю, осмелившемуся на такой шаг. I love this man, that's all.
В оригинале? Уважительно склоняю голову. :)
-
В оригинале? Уважительно склоняю голову. :)
Спасибо :-*
Мне стыдно не в оригинале, меня профессия обязывает.
-
Спасибо :-*
Мне стыдно не в оригинале, меня профессия обязывает.
По-хорошему завидую. Даже чтение текста по восприятию неминуемо отличается от восприятия перевода, а уж на слух... ммм... не только слова, но и интонации впечатываются (буквальное impression ;) ), ага?
-
По-хорошему завидую. Даже чтение текста по восприятию неминуемо отличается от восприятия перевода, а уж на слух... ммм... не только слова, но и интонации впечатываются (буквальное impression ;) ), ага?
:yes: Как будто мне лично рассказывает, на ушко :girl_haha: Там же еще голос :isumitelno: , и хваленое эталонное произношение, вызывающее немедленный оргазм у любого романо-германского филолуха... :love:
Я однажды хотела процитировать на русском, открыла перевод... совсем другая книга :( При том, что Ильин считается очень хорошим переводчиком.
-
...
Я однажды хотела процитировать на русском, открыла перевод... совсем другая книга :( При том, что Ильин считается очень хорошим переводчиком.
Я читала перевод частично ( то, что доступно для бесплатного скачивания ;) ) и мне показалось, что очень ...сложнопостроенная речь ( не иначе как разница в образовании с мистером Фраем сказывается ;) )
И , кстати, когда он описывает свою безысходную немузыкальность - это было "про меня". :D
-
Нашла вот такую прелесть на house-md.net.ru:
http://pics.livejournal.com/megwolff/pic/0000t467/
Страничка из старой программки театра "Огни Рампы". :isumitelno: Просмеяться не могу второй час :girl_haha: "Shrinks from personal publicity of any kind." ^-^ Indeed! :huh:
-
Я читала перевод частично ( то, что доступно для бесплатного скачивания ;) ) и мне показалось, что очень ...сложнопостроенная речь ( не иначе как разница в образовании с мистером Фраем сказывается ;) )
Я пыталась представить, как могут выглядеть фигурные навороты Стивена в русском переводе. Похоже на Льва Толстого в философских отступлениях "Войны и мира", должно быть :girl_haha: На английском это все легко и завораживающе воспринимается. Как балет - порхают, и когда смотришь со стороны, не видишь боли и усилий, которые на эту красоту затрачены.
-
Нашла вот такую прелесть на house-md.net.ru:
http://pics.livejournal.com/megwolff/pic/0000t467/
Страничка из старой программки театра "Огни Рампы". :isumitelno: Просмеяться не могу второй час :girl_haha: "Shrinks from personal publicity of any kind." ^-^ Indeed! :huh:
Весело в сочетании с наличием биографической справки у вышерасположенного товарища и с улыбкой Фрая. Такая выпендрежная скромность. ;)
-
Весело в сочетании с наличием биографической справки у вышерасположенного товарища и с улыбкой Фрая. Такая выпендрежная скромность. ;)
Ага, ветошью типа прикинулся :D "Сижу, никого не трогаю, починяю примус" :embar:
-
Я пыталась представить, как могут выглядеть фигурные навороты Стивена в русском переводе. Похоже на Льва Толстого в философских отступлениях "Войны и мира", должно быть :girl_haha: На английском это все легко и завораживающе воспринимается. Как балет - порхают, и когда смотришь со стороны, не видишь боли и усилий, которые на эту красоту затрачены.
:)
Музыка же, при всей точности ее формы и математической деспотичности ее законов, ускользает в вечность абстракции, в абсурдно возвышенное, каковое пребывает сразу везде и нигде. Хрипоток наканифоленных струн, пузырящийся слюной взрев трубы, скрип потных пальцев на гитарных ладах, вся эта телесность, все неизящество «делания музыки», вся топорность человеческого труда, куда более грязного, чем умело затушеванное пентименто или стыдливо живописная манерность родственных искусств, вырывается из своих пределов в самый миг сотворения музыки, в миг, когда она действительно случается , пройдя путь от вибраций инструмента, вибраций динамиков к вибрациям барабанной перепонки, а от нее через внутреннее ухо в мозг, где начинает вибрировать сознание – на частотах, которое оно задает само.
Хотя, да, когда идешь по фразам повторно, не спотыкаясь, тогда уже - балет.
-
:)
Хотя, да, когда идешь по фразам повторно, не спотыкаясь, тогда уже - балет.
Не, балет - это вот:
Music, in the precision of its form and the mathematical tyranny of its laws, escapes into an eternity of abstraction and an absurd sublime that is everywhere and nowhere at once. The grunt of rosin-rubbed catgut, the saliva-bubble blast of a brass tube, the sweaty-fingered squeak on a guitar fret, all that physicality, all that clumsy ‘music-making’, all that grain of human performance, so messier than the artfully patinated pentimenti or self-conscious painterly mannerism of the sister arts, transcends itself at the moment of its happening, that moment when music actually becomes, as it makes the journey from the vibrating instrument, the vibrating hi-fi speaker, as it sends those vibrations across to the human tympanum and through to the inner ear and into the brain, where the mind is set to vibrate to frequencies of its own making.
-
Не, балет - это вот:
Music, in the precision of its form and the mathematical tyranny of its laws, escapes into an eternity of abstraction and an absurd sublime that is everywhere and nowhere at once. The grunt of rosin-rubbed catgut, the saliva-bubble blast of a brass tube, the sweaty-fingered squeak on a guitar fret, all that physicality, all that clumsy ‘music-making’, all that grain of human performance, so messier than the artfully patinated pentimenti or self-conscious painterly mannerism of the sister arts, transcends itself at the moment of its happening, that moment when music actually becomes, as it makes the journey from the vibrating instrument, the vibrating hi-fi speaker, as it sends those vibrations across to the human tympanum and through to the inner ear and into the brain, where the mind is set to vibrate to frequencies of its own making.
(зажмуривается, пережидая легкое головокружение от этих фуэте)
Конечно, "where the mind is set to vibrate to frequencies of its own making" звучит более плавно, чем русскоязычный вариант. :)
-
(зажмуривается, пережидая легкое головокружение от этих фуэте)
:pustaki: Это разве фуэте? Вот когда в такой же высокий штиль органично вписаны 2-3 матюка на абзац - тогда да, голова кружится и в ушах закладывает :D
-
:pustaki: Это разве фуэте? Вот когда в такой же высокий штиль органично вписаны 2-3 матюка на абзац - тогда да, голова кружится и в ушах закладывает :D
(кивая) Да-да, это там дальше в рассуждениях про музыку. ОЧЕНЬ КРУПНЫМ ШРИФТОМ :D
-
(кивая) Да-да, это там дальше в рассуждениях про музыку. ОЧЕНЬ КРУПНЫМ ШРИФТОМ :D
В аудиокниге выделено интонационно :D
А вообще, моя любовь и восхищение начались вот с этого:
You can't expect an arse like me to tell a story competently. It's all I can bloody do to work this foul machine. I've counted up the words processed, a thing I do every hour, and, if technology can be trusted, it looks as if you're in for 94,536 of them. Good luck to you. You asked for it, you paid me for it, you've got to sit through it. As the man said, I've suffered for my art, now it's your turn.
-
Ах, Жасмин, вот спасибо тебе за информацию об аудио книгах. Какой голос у Фрая, какое произношение - чудесно. Я так наслаждаюсь, что слов нет! :rose: :-* :isumitelno:
-
Ах, Жасмин, вот спасибо тебе за информацию об аудио книгах. Какой голос у Фрая, какое произношение - чудесно. Я так наслаждаюсь, что слов нет! :rose: :-* :isumitelno:
Рада, что понравилось :) :-*
-
Очередное цитатко несу, раз уж никто не полемизирует :girl_haha:
And then I saw him and nothing was ever the same again.
The sky was never the same colour, the moon never the same shape: the air never smelt the same, food never tasted the same. Every word I knew changed its meaning, everything that once was stable and firm became as insubstantial as a puff of wind, and every puff of wind became a solid thing I could feel and touch.
:isumitelno: :cray:
-
Очередное цитатко несу, раз уж никто не полемизирует :girl_haha:
And then I saw him and nothing was ever the same again.
The sky was never the same colour, the moon never the same shape: the air never smelt the same, food never tasted the same. Every word I knew changed its meaning, everything that once was stable and firm became as insubstantial as a puff of wind, and every puff of wind became a solid thing I could feel and touch.
:isumitelno: :cray:
:isumitelno: :isumitelno: :cray: :isterika: :resent:
Мне бы кто такое написал....
-
Очередное цитатко несу, раз уж никто не полемизирует :girl_haha:
And then I saw him and nothing was ever the same again.
The sky was never the same colour, the moon never the same shape: the air never smelt the same, food never tasted the same. Every word I knew changed its meaning, everything that once was stable and firm became as insubstantial as a puff of wind, and every puff of wind became a solid thing I could feel and touch.
:isumitelno: :cray:
И тогда…
И тогда я увидел его, и все переменилось на веки вечные.
Небо никогда уже не окрашивалось в прежние тона, луна никогда не принимала
прежней формы, воздух никогда не пах, как прежде, и пища навсегда утратила
прежний вкус. Каждое известное мне слово сменило значение; все, бывшее некогда
надежным и прочным, стало неверным, как дуновение ветерка, а каждое дуновение
уплотнилось до того, что его можно было осязать и ощупывать.
(c)
:)
А "никогда уже не окрашивалось в прежние тона" получается лишней красивостью перевода.
-
А "никогда уже не окрашивалось в прежние тона" получается лишней красивостью перевода.
Как и "на веки вечные" :no: Перевод звучит пафосно 8), оригинал - нет.
-
It is, I know, for I have experienced it perhaps twice in my life, an awful privilege to be too much loved and perhaps the kindest thing I ever did in my life was never to let Matthew know to what degree he had destroyed my peace and my happiness.
Суровая правда жизни :cray:
-
It is, I know, for I have experienced it perhaps twice in my life, an awful privilege to be too much loved...
Суровая правда жизни :cray:
Я знаю – ибо испытал это, быть может, дважды в жизни, – как страшно быть слишком
сильно любимым, и потому считаю то, что так и не дал Мэтью понять, до какой
степени разрушил он мой покой и мое счастье, добрейшим, быть может, поступком
всей моей жизни. (с)
Эй! А куда делась "ужасная привилегия"?!
:(
-
Эй! А куда делась "ужасная привилегия"?!
:(
Превратилась в "как страшно" (жить, видимо, в духе Литвиновой ^-^ ).
-
Я знаю – ибо испытал это, быть может, дважды в жизни, – как страшно быть слишком
сильно любимым, и потому считаю то, что так и не дал Мэтью понять, до какой
степени разрушил он мой покой и мое счастье, добрейшим, быть может, поступком
всей моей жизни. (с)
:dash: И это - объективно один из лучших современных переводчиков! Ну, навертел!
-
Life, that can shower you with so much splendour, is unremittingly cruel to those who have given up. Thank the gods there is such a thing as redemption, the redemption that comes in the form of other people the moment you are prepared to believe that they exist.
-
Life, that can shower you with so much splendour, is unremittingly cruel to those who have given up. Thank the gods there is such a thing as redemption, the redemption that comes in the form of other people the moment you are prepared to believe that they exist.
Жизнь, способная осыпать человека великолепными дарами, с неослабной жестокостью относится к тем, у кого опускаются руки. Слава богам,
существует такая вещь, как искупление, – искупление, которое является тебе в обличье других людей в тот самый миг, в который ты ощущаешь в себе готовность
поверить в их существование. (c)
Фрай хорошо и правильно сформулировал :yes: :)
-
Не люблю я Фрая . Слащавый он какой то. Одно слово - англичанин.
-
Не люблю я Фрая . Слащавый он какой то. Одно слово - англичанин.
:-X Я тоже не любила. До первой книги. А с эпиграфа первой книги - все, любовь и дрожь в коленках.
-
:-X Я тоже не любила. До первой книги. А с эпиграфа первой книги - все, любовь и дрожь в коленках.
Английской литературе хватит одного Оскара Уайльда. Боливар не выдержит двоих... интеллектуалов.
-
Английской литературе хватит одного Оскара Уайльда. Боливар не выдержит двоих... интеллектуалов.
Еще как минимум Моэм был, так что интеллектуалов уже больше двоих. :hi-hi:
-
Чёрт с ними, с интеллектуалами. Ты мне лучше скажи - чего такого шедеврального написал Фрай? Может и я приобщусь. К литературе , естественно. Не к интеллектуалам.
-
Чёрт с ними, с интеллектуалами. Ты мне лучше скажи - чего такого шедеврального написал Фрай? Может и я приобщусь. К литературе , естественно. Не к интеллектуалам.
По-английски слушаешь\читаешь? Это важно - Фрай плохо переносит перевод (собственно, вся тема об этом :sarcastic: ).
-
По-английски слушаешь\читаешь? Это важно - Фрай плохо переносит перевод (собственно, вся тема об этом :sarcastic: ).
Ясен пень - шпрехаю по инглишу . Мне без этого никак - у меня отдел в центре Москвы. Иностранных посольств вокруг как грязи. Как прикажешь дипломатов к чёртовой матери посылать, если они машину на твоём месте припарковали? По нашему то из басурман не все разумеют.
-
Ясен пень - шпрехаю по инглишу . Мне без этого никак - у меня отдел в центре Москвы. Иностранных посольств вокруг как грязи. Как, прикажешь, дипломатов к чёртовой матери посылать, если они машину на твоём месте припарковали? По нашему то из басурман не все разумеют.
Вот и славно :D
Открываешь
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=438709
Качаешь, слушаешь. Это "Гиппопотам", читает САМ :isumitelno:
Если лучше читается, чем слушается - могу прислать jpg-файл.
-
Вот и славно :D
Открываешь
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=438709
Качаешь, слушаешь. Это "Гиппопотам", читает САМ :isumitelno:
Если лучше читается, чем слушается - могу прислать jpg-файл.
Может и послушаю на досуге. Всегда испытывал слабость к книгам про развратников и алкоголиков. Например, "Война и мир" или там "Преступление и наказание".
-
Может и послушаю на досуге. Всегда испытывал слабость к книгам про развратников и алкоголиков. Например, "Война и мир" или там "Преступление и наказание".
Тебе понравится ;D Не "Война и мир", но тоже ничего :sten:
-
Вот и славно :D
Открываешь
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=438709
Качаешь, слушаешь. Это "Гиппопотам", читает САМ :isumitelno:
Если лучше читается, чем слушается - могу прислать jpg-файл.
А можно мне прислать jpg-файл. :embar: На одноименную почту в джимейле.
-
Тебе понравится ;D Не "Война и мир", но тоже ничего :sten:
Так и Фрай не Лев Толстой. У Толстого была дюжина детей и собственное религиозно-нравственного течение, а у Фрая - любовник и легкое психическое расстройство. Мир так несправедлив.
-
А можно мне прислать jpg-файл. :embar: На одноименную почту в джимейле.
Сейчас проверила - соврамши я, как всегда. Не jpg, а html. :pardon: С "Моавом" попутала. Высылать html?
-
Так и Фрай не Лев Толстой. У Толстого была дюжина детей и собственное религиозно-нравственного течение, а у Фрая - любовник и легкое психическое расстройство. Мир так несправедлив.
Не любовник, а "долговременный партнер" :ne_shali: Их даже в польское посольство на официальную ругачку вдвоем приглашали. Почти жена.
-
Сейчас проверила - соврамши я, как всегда. Не jpg, а html. :pardon: С "Моавом" попутала. Высылать html?
Любой. :pustaki: Можно и моава тоже выслать. :yes:
-
Любой. :pustaki: Можно и моава тоже выслать. :yes:
Моав круче всех - в Ворде :good: С чего я тогда jpg взяла - тайна велика есть :lol: Выслала, проверь почту, плиз, 2 мейла от меня должно быть.
-
It wasn't Darwin's problem that God didn't create Adam and Eve, it was the bishops' problem.
"Making History"
-
Обожаю)))! Скажите, читал ли кто "Автобиографию"?
-
Обожаю)))! Скажите, читал ли кто "Автобиографию"?
В смысле - "Моав"?
На предыдущую страницу темы загляните. :)
-
Очень нравится книга "Книга всеобщих заблуждений". Но хочу ещё почитать "Книгу животных заблуждений", но не знаю, где скачать. :)
-
Обожаю)))! Скажите, читал ли кто "Автобиографию"?
Я сейчас читаю. Вначале было интереснее, а теперь пошел разбор системы образования, почему-то неинтересно. Может, пролистать?..
-
Я сейчас читаю. Вначале было интереснее, а теперь пошел разбор системы образования, почему-то неинтересно. Может, пролистать?..
Есть у него в "Моаве" "лирические отступления", но они небольшие совсем. Но много, даже по еврейскому вопросу товарищ высказался ^-^ Отступления эти не по 50 страниц, так что пролистывать... не знаю, я все подряд слушала. :embar:
-
Я сейчас читаю. Вначале было интереснее, а теперь пошел разбор системы образования, почему-то неинтересно. Может, пролистать?..
Ежели душа просит, то и пролистать можно. А потом вернуться. ;)
-
Ттт, кажись, наша прЭлесть дописал вторую часть "Моава" :dance: Во всяком случае, издатели грозятся по осени опубликовать уже :yu: Жду :isumitelno:
-
Ттт, кажись, наша прЭлесть дописал вторую часть "Моава" :dance: Во всяком случае, издатели грозятся по осени опубликовать уже :yu: Жду :isumitelno:
Это правильно, а то остановился, понимаешь! :)
-
Ттт, кажись, наша прЭлесть дописал вторую часть "Моава" :dance: Во всяком случае, издатели грозятся по осени опубликовать уже :yu: Жду :isumitelno:
Чуть не год мурыжил :isterika:
-
Чуть не год мурыжил :isterika:
Какой там год! :girl_haha: Первый "Моав" вышел в 1997; о том, что "продолжение следует", Стивушка сразу обмолвился. Периодически поминал это продолжение в интервью. Все ждем, ждем... :isterika:
-
Жасмин, а можешь мне первого Моава выслать? (только на русском) Хотела почитать, а в нашей библиотеке недоступен!!! :help:
-
Жасмин, а можешь мне первого Моава выслать? (только на русском) Хотела почитать, а в нашей библиотеке недоступен!!! :help:
См. личку :)
-
См. личку :)
Спасибо большое!!! :-*
-
Спасибо большое!!! :-*
:)
-
Оригинальный перевод названия "Moab Is My Washpot" - "Ноги мыл я об вашего Моава"
(с)emma_loy :girl_haha:
-
Ну что, отхеппибёздим Стивушку? ;) :pivo:
http://www.youtube.com/watch?v=hJpRAHJpUfo&feature=related
Танцуют ФСЕ! :dance: :girl_dance:
-
Ну что, отхеппибёздим Стивушку? ;) :pivo:
http://www.youtube.com/watch?v=hJpRAHJpUfo&feature=related
Танцуют ФСЕ! :dance: :girl_dance:
Можешь через твиттер поздравить лично: http://twitter.com/stephenfry
:)
-
Можешь через твиттер поздравить лично: http://twitter.com/stephenfry
:)
Не учи отца :hi-hi: Не люблю твиттер, на форуме хэппибёзднула. :D
http://www.stephenfry.com/forum/forum/birthday-wishes
-
Не учи отца :hi-hi: Не люблю твиттер, на форуме хэппибёзднула. :D
http://www.stephenfry.com/forum/forum/birthday-wishes
Из Израиля с любовью... ;) :D
-
Из Израиля с любовью... ;) :D
Флэш-мобик собираю. Мож, еще кто подтянется. Глядишь, приедет как-нибудь. ;D
-
Не учи отца :hi-hi: Не люблю твиттер, на форуме хэппибёзднула. :D
http://www.stephenfry.com/forum/forum/birthday-wishes
Ну вот, я хоть узнал, как тебя зовут :D
-
Ну вот, я хоть узнал, как тебя зовут :D
:girl_haha: Типа раньше было секретом.
-
:girl_haha: Типа раньше было секретом.
Раньше я этого не знал :D
-
Раньше я этого не знал :D
Форум надо внимательнее читать - и фамилие было, и имя, и отчество. ;)
-
Ну вот, я хоть узнал, как тебя зовут :D
И я. :D :friends:
А флэш-моб будет. Я думаю, что Сара не одна такая почитательница таланта Стивена Фрая в Израиле. :D
-
Итак, свершилось. :)
"The Fry Chronicles", в народе известная как "Моав-2", уже в продаже. :good:
-
Итак, свершилось. :)
"The Fry Chronicles", в народе известная как "Моав-2", уже в продаже. :good:
:dance:
-
Читаю "Автобиографию". Короче, я влюбилась :isumitelno: .Там умные люди уже высказались о языке, манере повествования - я со всеми согласная :) 8). Но подняла я эту тему не потому, чтобы выразить своё "ах"! (хотя и это тоже). У меня возникло чувство, что многие побоялись бы взяться за Фрая, потому как вначале было сказано, что переводы не ахти. Я читала первую часть на русском, вторую сейчас в процессе на английском, мне перевод не показался таким уж бездарным. Фраевскую интонацию он передаёт, имхо. С подстрочником я не сидела, но автор в переводе узнаваем. Ясное дело, что всю литературу лучше читать в оригинале, но увы и ах! Для меня, например, французский - абсолютно не "мой" язык, я на нём ни в жисть не заговорю, но французских символистов в переводах люблю. А Фрай стоит того, чтобы его прочитать, честное слово! Даже на русском :yes:
-
Итак, свершилось. :)
"The Fry Chronicles", в народе известная как "Моав-2", уже в продаже. :good:
Прослушала. Неплохо, познавательно. Особенно понравилось, как Фрай чуть у Роуэна Аткинсона невесту не увёл :girl_haha: Но спокойно. Наверное, я ждала слишком многого. А "Хроники" так душу не рвут, как "Моав". Поэтому осталось лёгкое разочарование.
-
Поднимаю тему.
-
Уважаю, но читать пока не буду. :)