Форум Альдебаран

Литература => Полемика => Тема начата: Enigma от 27 Января 2004, 22:43:29

Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Enigma от 27 Января 2004, 22:43:29
Обалденные стихи, незабываемые!
Сильнейшие эмоции!

Любимая моя поэтесса, особенно нравятся: "Расстояние", "Не думаю, не жалуюсь, не спорю...", "Пригвождена", "Жизни".

Кто мне скажет, есть ли поэзия сильнее?                    
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Вм от 28 Января 2004, 01:04:00
Врядли творчество Марины Цветаевой уместно тут. Поясню-недавно привнл цитату из Велимира Хлебникова и мне в ответ"какая чушь, ты сам придумал", если люди не читают Книг, а читают бездарщину и всерьёз причисляют Бушковых и Акуниных в один с классиками, так кто тут Вам даст ответ. Н, всё же меня радует, что есть люди понимающие Марину Цветаеву. Что лучше хже у меня нет ответ-это индивидуально и зависит от настроения. Почитайте Анну Андреевну Ахматову, Велимира Хлебникова, Зинаиду Гиппиус и тут это можно продолжать бесконечно. А вот, чтобы я Вам очень порекомендовад, прочитать книгу воспоминаний, сестры Цветаевой Анастасии. Тогда её стихи станут ещё более величественными через призму понимания тяжести с которыми столкнулась Марина и которые привели её к гибели.                    
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tara от 28 Января 2004, 01:29:14
2 Вм

То, что люди читают альтернативную историю и фантастику, еще не значит, что они ничего другого не читают. Просто этот сайт в основном посвящен этим видам литературы.

2 Enigma

Попробуйте Лермонтова, Тютчева, Блока, Анненского, Брюсова, Черубину де Габриак, Лорку, Хименеса, Альберти, Байрона, Уитмена, Эмили Дикинсон (иногда мне кажется, что она родилась заново в Цветаевой, но более мудрой и смелой).                      
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Lupa от 28 Января 2004, 22:04:00
Цитировать
Врядли творчество Марины Цветаевой уместно тут. Поясню-недавно привнл цитату из Велимира Хлебникова и мне в ответ"какая чушь, ты сам придумал", если люди не читают Книг, а читают бездарщину и всерьёз причисляют Бушковых и Акуниных в один с классиками, так кто тут Вам даст ответ. Н, всё же меня радует, что есть люди понимающие Марину Цветаеву. Что лучше хже у меня нет ответ-это индивидуально и зависит от настроения. Почитайте Анну Андреевну Ахматову, Велимира Хлебникова, Зинаиду Гиппиус и тут это можно продолжать бесконечно. А вот, чтобы я Вам очень порекомендовад, прочитать книгу воспоминаний, сестры Цветаевой Анастасии. Тогда её стихи станут ещё более величественными через призму понимания тяжести с которыми столкнулась Марина и которые привели её к гибели.
                   Разве можно на таких глупых обращать внимания!
Посмотрите в Гостевой,там кто-то поместил прекрасные стихи,а реакция была шожа с той, которая обидела Вас.Я ,например, потому не посылаю своих реакций на такие  message-и, как процитированные в Гостевой стихи, что они не вопрос, а утверждение.
А Марина Цветаева замечательная, глубокая и сложная поэтесса. Я читала её личные заметки тоже(и о Пушкине), с ней можно не соглашаться в утверждениях, но не удивляться глубине мысли нельзя. Она ведь всё пропускала через нервы.

Рекомендую любителям поэзии и эссе("за жизнь") Дмитрия Кедрина и его сборник эссе "Камешки на ладони".
                   
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: maha от 30 Января 2004, 19:47:31
Цитировать
Обалденные стихи, незабываемые!
Сильнейшие эмоции!

                   Присоединяюсь!
Читаю Цветаеву со школы (уже 10 лет). В разном возрасте, в разных душевных сотояниях я находила в ее стихах что-то новое, но созвучное моим переживаниям. И если в школе я любила "Идешь на меня похожий...", то теперь мне нравится "Попытка ревности".
И вообще в Цветаевой я каждый раз что-то открываю. Недавно, вдруг осознала, что цикл "Подруге" посвящен любимой женщине. Что это целая история зарождения, развития и смерти любви одной женщины к другой.
Это как гадание. Открываешь томик стихов и листаешь. На чем остановится взгляд, то и будет нужно.
Но всегда любила стихотворение "Тоска по родине-давно разоблаченная морока"

---------------------------------

Но я не думаю, что поэтов можно сравнивать. В каждом есть что-то свое. Мне, например очень нравиться лирика Маяковского. Смелые образы, все сметающая страсть. Очень сильные стихи: "Лиличке, вместо письма"                    
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Арфеника от 31 Января 2004, 14:32:19
А знаете, слово "поэтесса" считалось чуть ли не оскорблением для Марины Цветаевой - только "поэт"?  У меня есть знакомая девушка, она утверждает, что "художница" в профессиональной среде тоже имеет уничижительный оттенок....

Я "Крысолова" цитировала и  "Приключение"... лет 10 назад. Видимо есть возраст, когда Цветаева особенно хорошо воспринимается. А сейчас чувствую, что она меня уже не трогает. Зато сейчас в некоторых произведениях я чувствую её язык, литературные достоинства, а раньше были сплошные эмоции...                    
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Филарет от 01 Февраля 2004, 02:54:20
Цитировать
Я "Крысолова" цитировала и  "Приключение"... лет 10 назад. Видимо есть возраст, когда Цветаева особенно хорошо воспринимается. А сейчас чувствую, что она меня уже не трогает. Зато сейчас в некоторых произведениях я чувствую её язык, литературные достоинства, а раньше были сплошные эмоции...
                   Отрывок статьи Виктора Кривулина-известного ленинградского поэта. К сожалению его уже нет с нами, в чем то его судьба была схожа с жизнью Мариной Цветаевой....


Виктор КРИВУЛИН


"ГАМБУРГ КАК ЧАСТЬ ПЕТЕРБУРГСКОГО МИФА

Изо всех знаменитых немецких городов, как ни странно, только, пожалуй, два - Гаммельн и Гамбург - сделались неотъемлемой составной частью петербургского мифа. Первый - как место действия легенды о Крысолове, легенды в высшей степени "петербургской", ибо именно в городе на Неве этот мистический сюжет приобрел в ХХ веке устрашающую реальность на фоне самоубийственного втягивания человеческих толп в жерло революций и войн под гипнотическую музыку флейт и барабанов судьбы. Опустошенный революцией Петроград виделся неким новым Гаммельном и беллетристу Александру Грину, и поэту Марине Цветаевой. О Крысолове писали и те, кто пережил бок о бок с крысами страшную блокаду Ленинграда во время Второй мировой войны. Послевоенное поколение подпольных писателей-неоромантиков тоже не обошло вниманием зловещую фигуру Крысолова посреди Ленинграда, стилизованного под средневековый немецкий город (не опубликованная, но весьма любопытная повесть Тамары Корвин)."



                   
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Филарет, от 01 Февраля 2004, 03:00:27
К сожалению всю привести тут нене представляется возможным. Полностью эту статью можно прочитать вот тутМайские чтения (http://may-almanac.chat.ru/num2/43kriv.htm)                    
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Lacrima mosa от 09 Октября 2008, 17:12:43
Советую, помимо воспоминаний Анастасии, почитать еще и биографию М.И. из цикла ЖЗЛ. Кто не читал ни того, ни другого--сначала, пожалуй, ЖЗЛ. Тогда воспоминания поймутся глубже. Анастасия тоже талантлива. Такой богатый язык. Читать ее -- одно удовольствие.
Перед М.И. преклоняюсь. Она для меня Все. Ее поэзия нереальна. Другой такой нет.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Lacrima mosa от 09 Октября 2008, 17:14:42
еще дневники сына меня поразили. Называется, почувствуй разницу..хм..да..
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 09 Октября 2008, 22:27:41
Мне тоже нравится "Попытка ревности".

А еще - "Поэма Горы". И особенно - "Поэма Конца".

А вот, как звучит Цветаева в исполнении читающих ее стихи артистов, мне не нравится. (Хотя я немногих слышала). 

Понравилось только, как читала Цветаеву Наталья Журавлева.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 12 Октября 2008, 19:15:56
Вот сейчас только слушала чтение стихов Цветаевой по радио "Культура". Читала Алла Демидова.
Она будет читать и в следующее воскресенье в 17:00 по Москве. Кому интересно могут послушать.

Мне не понравилось. Ну зачем все это чтение "с выражением"?   :no:   :ja_protiv:
На мой взгляд сильно опрощает Цветаеву. Уж читала бы лучше бесстрастно! Было бы куда лучше!   :yes:

Я, не являясь знатоком и большим любителем поэзии, лучше воспринимаю стихи на слух. Но только не Цветаеву. При чтении вслух снижается накал чувств в ее стихах. Может быть ее особая пунктуация тому причиной? Даже не знаю...



Еще мне хочется процитировать стихотворение из цикла "Стихи к Блоку". Потрясает меня эта степень благоговения, вплоть до молитвенного, перед гением другого человека!

"Ты проходишь на запад солнца,
Ты увидишь вечерний свет.
Ты проходишь на запад солнца,
И метель заметает след.

Мимо окон моих - бесстрастный -
Ты пройдешь в снеговой тиши,
Божий праведник мой прекрасный,
Свете тихий моей души!

Я на душу твою - не зарюсь!
Нерушима твоя стезя.
В руку, бледную от лобзаний,
Не вобью своего гвоздя.

И по имени не окликну,
И руками не потянусь.
Восковому, святому лику
Только издали поклонюсь.

И, под медленным снегом стоя,
Опущусь на колени в снег
И во имя твое святое
Поцелую вечерний снег -

Там, где поступью величавой
Ты прошел в снеговой тиши,
Свете тихий - святыя славы -
Вседержитель моей души.

2 мая 1916.

Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: vitak от 13 Октября 2008, 21:03:57
А еще "Мой Пушкин" и "Сонечка".
"Неистовая Марина"- лучше не скажешь...
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: elly от 29 Октября 2008, 11:10:48
Я, грешный человек, люблю слова.
В них есть цветаевщина.
Они из мухи делают слона,
Притом летающего.

Это цитата из стихотворения Дмитрия Быкова

Которая помогла мне понять, за что я люблю и не люблю Цветаеву.

Под пером Цветаевой все принимает апокалиптические масштабы, такие суперамбиции в людях меня как-то настораживают («из мухи делают слона»).

Но все ее слоны – летающие, однозначно. Проза хороша - напористая, плотная, совершенно без «воды».

Недаром она раздраконила за водянистость и вялость две строчки у Пушкина – две последние в отрывке:


Есть упоение в бою/И бездны мрачной на краю,
И в разъяренном океане,/Средь грозных волн и бурной тьмы,
И в аравийском урагане,/И в дуновении Чумы!
Все, все, что гибелью грозит,/ Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья —/ Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог.

«Давайте по словам:
— И счастлив тот — мало, мало и вяло после абсолютов наслажденья и упоения, явное повторение, ослабление, спуск — кто средь волненья — какого? и опять какое малое слово (и вещь!). После всех ураганов и бездн! Аллегория житейского волнения после достоверности океанских волн. Их обретать и ведать мог — обретать неизъяснимы наслажденья — по-немецки? Во всяком случае не по-пушкински и не по-русски, дальше: и ведать (повторение, ибо обретая уже ведаешь) мог. Да как тут, когда такое, не мочь? Галлицизм: heureux celui qui a pu les connaitre [Счастлив тот, кто мог их изведать (фр.).], а в общем резонерство, дикое в этом вихре.
Так случается, когда рука опережает слух.»
 М.Цветаева, «Искусство при свете совести»
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: rusallo4ka от 29 Октября 2008, 11:21:19
Которая помогла мне понять, за что я люблю и не люблю Цветаеву.

Вот и я её и люблю и не люблю. Больше второе. Морщусь и очень обеспокоена этим. Скорее всего я чего-то не понимаю или ещё не доросла. Но начинаю читать и не верю - переизбыток чувств давит. Это относительно к поэзии.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 29 Октября 2008, 11:33:36
Для меня Цветаева - обнажённый эмоциональный нерв. Или как звезда-пульсар в тёмном небе. В любом случае, живое биение жизни. Читаю и понимаю, что человек может быть бессмертен.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Рэдрик от 29 Октября 2008, 11:50:38
"Марина Цветаева - наипотряснейшая поэтесса!" -  Какой ужас..
 Да никакая она не поэтесса.
 Марина Цветаева - русский поэт. Так же как и Анна Ахматова.
 А поэтессы  - они на ПоэзииРу обитают..
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: rusallo4ka от 29 Октября 2008, 11:53:54
"Марина Цветаева - наипотряснейшая поэтесса!" -  Какой ужас..

Меня тоже поразило название темы. Но зато очень эмоционально :D
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Рэдрик от 29 Октября 2008, 11:59:08
Но зато очень эмоционально
Нет. Это не эмоциональность, это глухота к слову. И тем более - не знаю как можно любить Цветаеву и не ведать про ее ненависть  к слову "поэтесса"..
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: rusallo4ka от 29 Октября 2008, 12:32:33
Нет. Это не эмоциональность, это глухота к слову. И тем более - не знаю как можно любить Цветаеву и не ведать про ее ненависть  к слову "поэтесса"..

Даже я знаю :sten: :) Меня это всегда кстати, очень удивляло. Мне она кажется в этом очень феминисткой :)

Возможно, это пушкинское "весной я болен" :)

Не знаю, очень может быть.

Где-то стоят у меня шикарно изданные 13 томов Цветаевой... но я выжидаю, вот прочту мимоходом что-то у неё, замру, не сумею оторваться, захватит - тогда и буду читать всё... а насильно впихивать не буду, а то уже никогда не смогу полюбить безмерно. Пока то, что читала - напополам.
Недавно попались на глаза её письма - очень была тронута, до глубины души и без остатка.  :)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: rusallo4ka от 29 Октября 2008, 12:48:16
А меня не удивляет :) По-моему, это слово носит некоторый принебрежительный оттенок. Даже звучит неприятно: поэт-есса. Не дама, а дам-очка :ne_slishu:

Да, наверное, звучит не очень. Но я уверена, что Цветаевой оно было неприятно не поэтому :)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Рэдрик от 29 Октября 2008, 13:08:31
Да, наверное, звучит не очень. Но я уверена, что Цветаевой оно было неприятно не поэтому :)
Феминизм тут нипричем.
 Поэт - тот кто пишет стихи.
 Поэтесса - дамочка пишущая "поэзию".
 Цветаева, Ахматова, Одоевцева, Друнина - они все были поэтами.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Танцовщица от 25 Февраля 2009, 17:30:19
Феминизм тут нипричем.
 Поэт - тот кто пишет стихи.
 Поэтесса - дамочка пишущая "поэзию".
 Цветаева, Ахматова, Одоевцева, Друнина - они все были поэтами.
Да? :undecided1:А всегда думала, что поэтесса - это поэт женского рода :undecided2: Ну как "директор-директриса", "актер- актриса"
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: rusallo4ka от 25 Февраля 2009, 23:42:05
Да? :undecided1:А всегда думала, что поэтесса - это поэт женского рода :undecided2: Ну как "директор-директриса", "актер- актриса"

здесь - другое :) не в правилах русского языка дело :)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 26 Февраля 2009, 00:18:08
Надо менять название темы.
и  "поэтэсса" - не то  :no:
А уж  "наипотряснейшая"  и вовсе никуда!

"Мир Марины Цветаевой"   подойдет?  Или есть получше?
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Rotten K. от 26 Февраля 2009, 00:25:49
Не понимаю, впрочем, я плохо знаю языковые реалии начала 20 века. Возможно, это слово и носило тогда ругательный характер, но всерьёз об этом говорить сегодня - ну не знаю...  :pardon:

PS позанудничаю - Сапфо почему-то не стеснялась называть себя poietria, "поэтесса", а не poietes, "поэт". Т.к. греки для меня - авторитет непререкаемый, то воть  :sten:
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 13:42:17
женщины — ПОЭТЫ, а не поэтессы. На этом настаивали обе: и Анна Ахматова, и Марина Цветаева. (Поэтесса — понятие психологическое, и вовсе не зависит от величины таланта...) "

То, что они и Ахмадулина настаивали на ПОЭТЕ, понятно – срабатывал социально–психологический стереотип, по которому мужское – это серьезно, по–настоящему, а женское – это так себе, дамское рукоделье. При всем моем почтении к этим творческим личностям согласиться с таким неуважением к собственному полу я не могу. Для меня Ахматова, Цветаева, Кузьмина, Ахмадулина, Тушнова – поэтессы, Татьяна Толстая – писательница, Латынина – журналистка...
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Спика от 26 Февраля 2009, 14:00:28
То, что они и Ахмадулина настаивали на ПОЭТЕ, понятно – срабатывал социально–психологический стереотип, по которому мужское – это серьезно, по–настоящему, а женское – это так себе, дамское рукоделье. При всем моем почтении к этим творческим личностям согласиться с таким неуважением к собственному полу я не могу. Для меня Ахматова, Цветаева, Кузьмина, Ахмадулина, Тушнова – поэтессы, Татьяна Толстая – писательница, Латынина – журналистка...

 А я готова пойти на компромиссы с такими творческими личностями :) Поэзия не место для чётких определений и терминологий, и когда речь идёт о таких мастерах слова и мысли, то вполне логично и правильно согласиться с их трактовкой слова "Поэт"
Процитирую своего любимого поэта :
"Отличие  поэзии от  прочих форм  литературы в том, что она  пользуется сразу всеми  тремя (тяготея преимущественно ко  второму и третьему),  ибо все  три даны  в  языке;  и  порой  с  помощью  одного  слова,  одной рифмы  пишущему стихотворение  удается  оказаться  там,  где  до него  никто не бывал, --  и дальше,  может быть, чем он  сам бы желал.  Пишущий  стихотворение пишет его прежде  всего потому, что  стихотворение -- колоссальный ускоритель сознания, мышления,  мироощущения."
И именно восхищение , преклонение и  уважение к  работе мысли и ума этих великих русских поэтов заставляет пересмотреть любые стандарты и правила,  согласиться с их мнением в выборе даже одного- единственного слова - они ПОЭТЫ и поэтому правы))
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:02:55
Полностью согласна, но здесь небольшой нюанс - Цветаева и Ахматова ХОТЕЛИ, чтобы их называли поэтами - и особого противоречия в этом нет, видимо, полагали, что женская поэзия намного слаба...

Так я и говорю – они хотели согласно существовавшему (и во многом сохранившемуся до сих пор) стереотипу мышления.
И противоречие как раз очень большое: как ни назови их, в любом случае они оставались женщинами, а их позия – стихами, написанными женщинами. Т.е. женской поэзией.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:10:28
мне в словосочетании "женская поэзия" видится некий уничижительный оттенок :pardon: мы ж не говорим: "мужская поэзия". нет, просто: поэзия.

Собственно, я об этом и говорю: поэзия остается поэзией в любом случае, создана она поэтом или поэтессой.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:12:28
Я ж про другое, Люсь :embar: Предмета спора не вижу - по правилам языка - они поэтессы, но для тех, кому их поэзия близка, они ПОЭТЫ - так как они хотели.

Предмет спора здесь не в том, что хотели эти поэтессы, а в том, что люди вкладывают по старинке отрицательное значение в слово "поэтесса".
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: befogme от 26 Февраля 2009, 14:19:27
мне в словосочетании "женская поэзия" видится некий уничижительный оттенок :pardon: мы ж не говорим: "мужская поэзия". нет, просто: поэзия.
а по-моему есть целый жанр своеобразный - "женская поэзия". И он к Цветаевой скажем отношения никакого не имеет. "Женская поэзия" - это куча стишков про физиологию, про "он ушел, он не пришел" и т.п. Штук пять подряд прочитаешь - затошнит. :no:
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:40:13
а по-моему есть целый жанр своеобразный - "женская поэзия". И он к Цветаевой скажем отношения никакого не имеет. "Женская поэзия" - это куча стишков про физиологию, про "он ушел, он не пришел" и т.п. Штук пять подряд прочитаешь - затошнит. :no:

Есть подобные "творцы" и среди мужчин. Такие вот мужчины – не поэты, а женщины – не поэтессы. Для них есть одно слово мужского рода – стихоплёт. :D
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Фарисей от 26 Февраля 2009, 14:40:27
Согласен с befogme и содержанием, и с оценкой. Дело в том, что Цветаева действительно хотела, чтобы ее имя не ассоциировалось с понятием "женская поэзия", ее упрекали в том, что она пишет, как мужчина. В ответ, Цветаева написала стихотворение про "мой милый, что тебе я сделала":) которое до сих пор на женских устах находится. Тем самым она показала, что может писать и так, и, что это все равно будет лучше, чем "поэзия женская"..)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:43:47
Самая тяжелая инерция – инерция общественного сознания. (с)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: befogme от 26 Февраля 2009, 14:45:02
Есть подобные "творцы" и среди мужчин. Такие вот мужчины – не поэты, а женщины – не поэтессы. Для них есть одно слово мужского рода – стихоплёт. :D
Это другое. Потому что есть в "женской поэзии" и неплохие стихи, далекие от понятия "стихоплетство", но это всё равно - "женская поэзия", а не "поэзия".
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: БРФ от 26 Февраля 2009, 14:50:46
Это другое. Потому что есть в "женской поэзии" и неплохие стихи, далекие от понятия "стихоплетство", но это всё равно - "женская поэзия", а не "поэзия".

Если хорошие стихи, то ничего стыдного и неуважительного в термине "женская поэзия" нет.  Женский взгляд на мир не менее интересен и важен, чем мужской. 8)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: befogme от 26 Февраля 2009, 15:03:11
Если хорошие стихи, то ничего стыдного и неуважительного в термине "женская поэзия" нет.  Женский взгляд на мир не менее интересен и важен, чем мужской. 8)
Кому как. Не всем нравится читать про созревание яйцеклеток, даже если это и хорошо написано.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: elly от 26 Февраля 2009, 15:16:42

PS позанудничаю - Сапфо почему-то не стеснялась называть себя poietria, "поэтесса", а не poietes, "поэт". Т.к. греки для меня - авторитет непререкаемый, то воть  :sten:


Как любит сказать мой муж, "читайте антику - там все есть" :)

Вообще-то каждый пишет (особенно стихи) как он дышит, а мужской и женский типы дыхания принципиально разные.
И что-то мне кажется, у Цветаевой дыхание таки грудное, а не диафрагмальное, судя по ее творчеству.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Rotten K. от 26 Февраля 2009, 15:37:46

Как любит сказать мой муж, "читайте антику - там все есть" :)

Он очень умный человек :yes: :good:
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: elly от 26 Февраля 2009, 15:44:24
А то! :girl_dance:
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Спика от 26 Февраля 2009, 16:17:43
С большим уважением отношусь к поэтам античности...хм, по другой версии надо было бы сказать к поэтам и поэтессам. Но логики в этом разделении не вижу, когда речь идёт о людях, которые  на своём родном языке не просто написали несколько хороших стихов, а стали явлением этой поэзии и писали о правде и долге, о совести и творчестве и конечно о любви и так, что и сейчас захватывает дыхание, и при этом не важно какое это дыхание - грудное или диафрагмальное, слишком далеки они от физиологии.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Vadia от 28 Февраля 2009, 13:16:01
Может вернёмся к Цветаевой...
Хотел бы порекомендовать статью И. Бродского "Об одном стихотворении" - про "Новогоднее" - качественно и с любовью написано. Мне оч помогло найти свой тон в чтении её стихов (а "не вслух" я стихи не читаю, думаю, это все равно, что ощупывать картину)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Фарисей от 28 Февраля 2009, 17:55:40
я вообще Цветаеву всерьез стал читать, благодаря обожаемому Бродскому)...и не только этой статье:)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Танцовщица от 01 Марта 2009, 20:13:59
Сейчас вспомнилось одно из моих любимых у Цветаевой:
Цитировать
Вскрыла жилы: неостановимо,
Невосстановимо хлещет жизнь.
Подставляйте миски и тарелки!
Всякая тарелка будет - мелкой,
Миска плоской.
                   Через край и мимо -
В землю черную, питать тростник.
Невероятно, неостановимо,
Невосстановимо хлещет стих.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: arsinoy от 03 Марта 2009, 14:53:20
У Цветаевой хорошие стихи. Очень сильные. Не знаю, что значит грудное и диафрагмальное дыхание применительно к поэзии.

Иосиф Бродский считал Марину Цветаеву лучшим поэтом ХХ века...
Ну, Хлебникова я ставлю выше. Маяковского тоже. Но все эти градации - это не так и важно.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: arsinoy от 03 Марта 2009, 16:38:05
:embar: Может, Вы их бОльше знаете?  Полностью согласна, что не в градации дело. :rose:

Читали ли Вы прозу, дневники и письма Цветаевой? Вот где - проза Поэта - нЕчто совсем другое - третье...)))
(третье - это проза поэта, первое - поэзия, второе - проза)
 :sorry:
Естественно, я их больше знаю, потому, что они мне больше понравились.  :yes: Кажется, прозу я читал только Анастасии Цветаевой. Нет, Марину Цветаеву читал, детские воспоминания...какие-то отрывки... Но не потрясло. Стихи сильнее.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Leningradka от 04 Марта 2009, 21:43:37
..И замечательная драматургия, особенно "античная дилогия" ("Тезей" и "Федра").
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 28 Августа 2010, 12:35:20
Прошу модераторов, если есть еще темы о Марине Цветаевой - объединить их. :thank:

Есть, конечно, тема, даже с таким же названием. Модераторы их объединили.  :)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Спика от 21 Сентября 2010, 18:28:53
Прокрасться…

А может, лучшая победа
Над временем и тяготеньем -
Пройти, чтоб не оставить следа,
Пройти, чтоб не оставить тени

На стенах... Может быть - отказом
Взять? Вычеркнуться из зеркал?
Так: Лермонтовым по Кавказу
Прокрасться, не встревожив скал.

А может - лучшая потеха
Перстом Себастиана Баха
Органного не тронуть эха?
Распасться, не оставив праха

На урну... Может быть - обманом
Взять? Выписаться из широт?
Так: Временем как океаном
Прокрасться, не встревожив вод...
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 16 Апреля 2011, 00:44:53
Ага... То то Кудрова "разродилась" не одной книгой о Марине Цветаевой с огромным цитированием дневников и писем, которые она же и считает "невозможным" для чтения другими?
..........

 ;D Да-да,  :yes:  Дуня с Таней ее тут же подловили на этом, воскликнув с возмущением - Вам, значит, можно, а нам, значит, нельзя! На что Кудрова тихохонько  :-[ ответила - но я же биограф.


Цитировать
Цитата А.С.Пушкина, приведенная Вами, уж очень часто используется, стоит только зайти разговор об оценки личности и таланта - не спорю, бывают, случаи, когда она уместна. Но любой подлец он и в чтении дневников и писем подлец и в оценке личности подлец. Чтение же дневников и писем - т.е. архивов великих людей, на произведении которых души питаются - это, бывает, необходимостью познания души любимого писателя. Для меня, например, очень это важно.

Да, совершенно с Вами согласна. :yes:

Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 16 Апреля 2011, 01:10:54
...Я попала на ту передачу "Школы злословия" не с начала, как раз тогда, когда Кудрова "отбивалась" - и мне не захотелось смотреть дальше. Хотя там присутствовала и еще одна причина - я не считаю ее глубоким биографом Марины Цветаевой. А ее довод о "дозволенности" к личным документам биографа - смехотворен, на мой взгляд. Было время (она была у меня вторая после А.Саакянц), когда я взахлеб читала ее книгу об МЦ, пока не узнала другие...

Да?  ???  Они ее тут главным специалистом по Цветаевой называли на данный момент. Может они только ныне живущих имели в виду. Я только Саакянц читала.

Ой,  :-[ мы уже офтоп.

Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Technik от 16 Апреля 2011, 14:13:53
Знаете, я тут вчера не была, теперь почитала разговор, тоже очень захотелось высказаться по этому поводу.
        Лично я очень против публикации личной переписки. Почему мы так относимся к выдающимся людям? Все с детства знают - нельзя читать чужие письма, т.е. нельзя лезть в чужую личную жизнь любопытства для, личная жизнь потому-то и личная, что касается только личности. И мы свято это соблюдаем относительно себя, знакомых , родственников, друзей и сослуживцев, но почему-то наша элементарная воспитанность сразу пропадает, когда дело касается известного человека.
         Все люди - люди, даже гении, они не сделаны из другого теста, самые гениальные гении в быту такие же обыватели, как и все рядом: они порой ругаются с соседями и женами, они любят своих детей и тревожатся за них, они влазят в долги, мечтают о покупке новой мебели, копят на нее,у них бывают болезни, и они боятся зубного врача. Быт и гениальность спокойно сосуществуют рядом. А мы лезем в их личную переписку и препарируем их личную жизнь. Причем из совершенно праздного любопытства. Не изменится содержание "Войны и мира" оттого, что я прочитаю письма Толстого к детям или жене. Эти письма для моих глаз не предназначались. Так и не надо их читать.
        Другое дело книги воспоминаний, написанные именно для чтения, моего в том числе. Да, любое воспоминание предвзято, хотя бы из-за того, что это чье-то личное мнение, оценка событий дана только "с одной стороны", но умейте анализировать, сравнивайте разные воспоминания разных людей.
        Но читать письма по меньшей мере невоспитанно. В те времена связь была только по почте, поэтому столько осталось писем личного характера. А вот сегодня. Может будем прослушивать и записывать телефонные разговоры писателей и музыкантов, чтобы потомки могли их прослушивать и судить по ним о гениальности наших современников? Это то же самое, но нас это возмутило бы, если бы было. А понравилось ли это писателям сегодняшнего дня? Ой, сомневаюсь.
        Если бы кто хотел, то мог бы при жизни издать те письма, которые хотел бы, чтобы видели люди в будущем.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 17 Апреля 2011, 09:05:22
Так как наш взгляд на переписку и дневники писателей в корне отличается, приходится мне сказать еще пару слов: я думаю так: писатель талантливый он велик во всем (как бы меня здесь ни старались уверить, что в быту они бывают простыми смертными) - и каждая строчка для меня талантливого, любимого писателя это "путь" к пониманию его. Знаю, что такой взгляд разделяется не всеми, но, предполагаю 50 на 50. Все письма Марина Цветаева писала в черновике, свою переписку с Вишняком сама издала. Ее поэмы Горы и Воздуха - предел искренности и откровенности о личной жизни. А разговоры о "непорядочности" чтения писем писателей - по мне - это в некоторой мере ханжество, конечно бессознательное (и такое есть понятие ханжества). Извините, ни кого не хочу обидеть. Если идти по этому пути, то множество рисунков Пушкина были в письмах, а сколько мудрых определений по разным cферам жизни, в т.ч. искусства, религии он высказал в письмах. Каждый человек, обращаясь к переписке и дневникам писателей, ищет свое, кто то "клубничку", кто то "смысл жизни".

 :yes:
Тема опять уходит от частного к общему, но все же скажу.
Неприлично КРАСТЬ и озвучивать письма своих современников, неважно, гения ли это письма, или обывательницы Люси.
Если же известное лицо не уничтожило своей переписки и никак не оговорило ее статус в завещании, то значит, оно не имело ничего против ее публикации. Некоторые даже специально писали письма с расчетом на посмертную славу.
Частная переписка важна для историков и других ученых.
Она может быть важна для самого автора, т.к. в ней часто содержатся идеи и даже открытия, которые не дошли до общественного знания при жизни их творца.
Даже и для простого читателя, не ученого и не специалиста, частная переписка может быть весьма поучительной, как постижение жизненного опыта известного человека в поисках своего собственного пути...

Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tankay от 17 Апреля 2011, 11:23:25
Другое дело книги воспоминаний, написанные именно для чтения, моего в том числе.
Вот как-то не доверяю я книгам воспоминаний  :undecided1:
Вот кажется мне, что там очень много...м-м-м...фантазии.  :-\
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 23 Апреля 2011, 23:37:48
Только что прослушала на «Старом радио» «Страницы из дневников Георгия Эфрона».
Нет, не стала бы я так безоговорочно, как это сделала Дуня Смирнова в той «Школе злословия» с Ирмой Кудровой, про которую мы уже говорили, восклицать – какого же чудовищного эгоиста она (Цветаева) вырастила. Я думаю, что Дуня слишком категорична. Хотя, возможно, что она на самом деле так не думает, а просто играла роль «злого следователя» в этой программе.

Хотя, конечно, эта история с кражей им часов из дома, где он был частым гостем и где его поддерживали и подкармливали – просто чудовищна. Да, ну никак не назовешь Мура благородным человеком после такого поступка. Но трудно нам, теперешним, судить его, ведь мы же не знали, что такое голод. Вобщем, сложно все очень! Семья Цветаевой разделила все трудности, драмы и трагедии своего времени, в жизни этой семьи так сильно отразилось время.

Улыбнули  :) вот эти замечания 15-летнего Мура, совсем мальчишки. Да еще Даниил Спиваковский, читавший Дневники, подчеркивал мальчишеские интонации:  :girl_haha:

«Я считаю, что брюнетки труднее достаются, чем блондинки, и скорее вянут (это бесспорно). Но я считаю брюнеток привлекательнее. Впрочем, и блондинки тоже ничего бывают.»
«Митька совершенно явно слишком привязан к Франции и Парижу. Я все время стараюсь ему вдолбить, что его слова "лучшие мои годы были в Париже" – чушь…»
«...лучшие мои годы были...»   :girl_haha:     ...это в 15-то лет…

А кто это Митька? Может подскажет кто?

А вот здесь http://svidetel.su/audio/262 много фотографий.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Technik от 29 Апреля 2011, 06:43:26
Так как наш взгляд на переписку и дневники писателей в корне отличается, приходится мне сказать еще пару слов: я думаю так: писатель талантливый он велик во всем (как бы меня здесь ни старались уверить, что в быту они бывают простыми смертными) - и каждая строчка для меня талантливого, любимого писателя это "путь" к пониманию его. Знаю, что такой взгляд разделяется не всеми, но, предполагаю 50 на 50. Все письма Марина Цветаева писала в черновике, свою переписку с Вишняком сама издала. Ее поэмы Горы и Воздуха - предел искренности и откровенности о личной жизни. А разговоры о "непорядочности" чтения писем писателей - по мне - это в некоторой мере ханжество, конечно бессознательное (и такое есть понятие ханжества). Извините, ни кого не хочу обидеть. Если идти по этому пути, то множество рисунков Пушкина были в письмах, а сколько мудрых определений по разным cферам жизни, в т.ч. искусства, религии он высказал в письмах. Каждый человек, обращаясь к переписке и дневникам писателей, ищет свое, кто то "клубничку", кто то "смысл жизни".
Если человек сам издает свою переписку или готовит ее к изданию, то это его дело и его право, такая переписка уже не личное дело, ее специально к изданию готовят, а именно "личное" из нее убирают, практически это тоже произведение, т.е. вещь публичная. Но не все успевают уничтожить то, что хотели бы уничтожить, тем более, что письма, написанные нами, остаются не у нас, а некоторые и не догадываются, что их письма посчитают "письмами гения" и начнут изучать. Не знаю, как там насчет специалистов, но публиковать для широкой публики письма личные, не в смысле "клубнички", а вообще переписку с родственниками, друзьями о личных делах, не о творческих планах, а о болезнях, обсуждениях нового шкафа или проблемах детей (не спал, няня не подходит, залез в шкаф и разбил тарелку и т.п.), дороговизне продуктов и прочих действительно личных вещах и автора писем и адресата, ну некорректно и, мне кажется, ну совсем не нужно. К творчеству это прямого отношения не имеет и похоже на подглядывание в замочную скважину.
Я не знаю, насколько это ханжество, но я не читаю опубликованные переписки, для меня это принципиально. Все люди - люди, и правила для всех одни, нельзя читать чужие письма. Кроме того, я считаю, это к данной теме не относится, но все же, нельзя публиковать в СМИ фотографии снятые без согласия персонажа, например показ крупным планом, как плачет жена погибшего или крупным планом человека, попавшего в аварию и сидящего в шоке. Это тоже плохо, мы стали черствее к горю и проблемам других людей, мы стали бесчувственны и неуважительны к человеку. Не знаю, но "личное поле" другого, даже гения, трогать нехорошо. Это мое мнение.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tankay от 30 Апреля 2011, 10:08:53
Не знаю, но "личное поле" другого, даже гения, трогать нехорошо. Это мое мнение.
Да, это вопрос очень деликатный и щекотливый, что и говорить.
Но с другой стороны, никакие воспоминания не дают такого представления о быте, мелких, а потому недостойных описания, происшествий, но которые так интересны--маленькое окошечко в ту жизнь. А в дневниках и переписке этого много.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 30 Апреля 2011, 11:45:43
Есть письма-размышления, как разговор на форуме, в которых автор письма высказывает то или иное мнение по определенной теме. Есть письма глубоко интимные, личные. Первые читать считаю возможным, вторые - недопустимым, даже если их кто-то опубликовал. Даже если автор не возражал.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 30 Апреля 2011, 16:30:44
Есть письма-размышления, как разговор на форуме, в которых автор письма высказывает то или иное мнение по определенной теме. Есть письма глубоко интимные, личные. Первые читать считаю возможным, вторые - недопустимым, даже если их кто-то опубликовал. Даже если автор не возражал.

И для литературоведов недопустимо?  :undecided1:
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 30 Апреля 2011, 20:01:58
И для литературоведов недопустимо?  :undecided1:

У меня уже давно репутация подмочена :D, поэтому скажу откровенно - письма давно ушедших людей, знаменитых или безызвестных, читать и можно, и нужно. И ученым (историкам, филологам и т.д.), и простым смертным. Это не любопытство и не подглядывание в замочную скважину. Это - знание, обмен опытом, даже, если хотите, продолжение жизни тех людей и связь времен, связь поколений. 8)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Инклер от 30 Апреля 2011, 20:07:31
У меня уже давно репутация подмочена :D, поэтому скажу откровенно - письма давно ушедших людей, знаменитых или безызвестных, читать и можно, и нужно. И ученым (историкам, филологам и т.д.), и простым смертным. Это не любопытство и не подглядывание в замочную скважину. Это - знание, обмен опытом, даже, если хотите, продолжение жизни тех людей и связь времен, связь поколений. 8)

Люся, да я же давным-давно читал пушкинские письма, расшифровывая его матюки. И ничего, ничего кроме - как же он хорош - во мне это не вызывало.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 30 Апреля 2011, 20:24:44
Люся, да я же давным-давно читал пушкинские письма, расшифровывая его матюки. И ничего, ничего кроме - как же он хорош - во мне это не вызывало.

Поскольку мы у Цветаевой в гостях :D, то скажу о ее письмах. Когда-то давно, в СССР, мои французские студенты подарили тамиздатовский сборник писем Цветаевой периода эмиграции. Чтение их оказалось для меня замечательным эмоциональным и интеллектуальным опытом, который и сейчас со мной, во мне.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 01 Мая 2011, 14:31:48
И для литературоведов недопустимо?  :undecided1:
Мне недопустимо. Остальные сами пусть решают, как им быть.
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Інтар от 01 Мая 2011, 21:25:23
Есть письма-размышления, как разговор на форуме, в которых автор письма высказывает то или иное мнение по определенной теме. Есть письма глубоко интимные, личные. Первые читать считаю возможным, вторые - недопустимым, даже если их кто-то опубликовал. Даже если автор не возражал.
Согласна.
Но сама уже давно не читаю переписку великих. Принципиально.
Нехорошо это как-то. ИМХО.
Как-то без подобного интеллектуально-эмоционального опыта я в своей жизни обойдусь.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 12 Августа 2011, 21:29:46
В исполнении Алисы Фрейндлих стихи Марины Цветаевой дейсвуют на меня до дрожи. Это уж что - то внечеловеческое получается. Когда сама читаю - не тот эффект воздействия. Те же чувства испытываю от стихов М. Ю. Лермонтов голосом О. Даля.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 01:08:26
В исполнении Алисы Фрейндлих стихи Марины Цветаевой дейсвуют на меня до дрожи. Это уж что - то внечеловеческое получается. Когда сама читаю - не тот эффект воздействия. Те же чувства испытываю от стихов М. Ю. Лермонтов голосом О. Даля.

Надо будет послушать, как Фрейндлих читает.

А мне когда-то понравилось, как Наталья Журавлева читала стихи Цветаевой. Сегодня пыталась найти в интернете - не нашла.  :(
Нашла только на Старом радио, как она читает отрывки прозы "Мой Пушкин". Хорошо!  :good:
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 14 Августа 2011, 01:30:51

Марину Цветаеву читают...

http://youtu.be/_VyvH2qOQ8o (http://youtu.be/_VyvH2qOQ8o) - это не Фрейндлих, но тоже замечательно

http://youtu.be/OSf8yCsXpTw (http://youtu.be/OSf8yCsXpTw)  это Фрейндлих "Вы идущие мимо меня..."
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 15:45:11
Марину Цветаеву читают...

http://youtu.be/_VyvH2qOQ8o (http://youtu.be/_VyvH2qOQ8o) - это не Фрейндлих, но тоже замечательно

http://youtu.be/OSf8yCsXpTw (http://youtu.be/OSf8yCsXpTw)  это Фрейндлих "Вы идущие мимо меня..."

Не, Фрейндлих не мое. Мне не нравится, когда Цветаеву "с выражением". А по первой ссылке Светлана Крючкова?  :undecided1: ???
Это лучше. 
 
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 14 Августа 2011, 15:56:19
Послушала (давно уже) как читает Фрейндлих "Мой милый, что тебе я сделала?". А больше ничего слушать не стала, разочаровалась сразу. По моему эти цветаевские строки можно было произнести так, чтобы слушая услышать в них  жалобу  ставшей вдруг одинокой женской души. Проникнуться жалостью и даже всплакнуть...
А Фрейндлих просто спрашивает "мой милый, что тебе я сделала?"  :-\
Мне вот так показалось.

Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 14 Августа 2011, 15:58:51
Надо будет послушать, как Фрейндлих читает.

А мне когда-то понравилось, как Наталья Журавлева читала стихи Цветаевой. Сегодня пыталась найти в интернете - не нашла.  :(
  :good:

Я нашла стихи в её исполненн. Замечательно, проникновенно читает. Спасибо.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 14 Августа 2011, 16:01:55
А по первой ссылке Светлана Крючкова?  :undecided1: ???
Это лучше. 
 

Забыла, вот незадача. Не Светлана Крючкова.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 16:47:55
Я нашла стихи в её исполненн.

О, правда?!  :bravo:   Пожалуйста, дайте ссылочку, если можно.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 17:16:26
http://www.staroeradio.ru/collection/%D0%A6

Что-то какое-то непонимание между нами возникло.  :-[  По этой ссылке Фрейндлих читает Цветаеву, да?
Фрейндлих я сама нашла здесь еще раньше и уже слушала.

Я не могу найти в интернете стихи Цветаевой в исполнении Натальи Дмитриевны Журавлевой, актрисы театра под руководством Табакова, преклонных лет (она дочь известного чтеца Дмитрия Журавлева). На Старом радио нашла только, как она читает отрывок из цветаевской прозы "Мой Пушкин".

Я не могу найти в интернете чтение Журавлевой стихов Цветаевой. Прошу ссылку на Журавлеву.

Раньше я слышала Журавлеву вживую со сцены в рамках "Литературных концертов". Один раз она к нам в город приезжала.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Инклер от 14 Августа 2011, 17:31:27
Что-то какое-то непонимание между нами возникло.  :-[  По этой ссылке Фрейндлих читает Цветаеву, да?
Фрейндлих я сама нашла здесь еще раньше и уже слушала.

Я не могу найти в интернете стихи Цветаевой в исполнении Натальи Дмитриевны Журавлевой, актрисы театра под руководством Табакова, преклонных лет (она дочь известного чтеца Дмитрия Журавлева). На Старом радио нашла только, как она читает отрывок из цветаевской прозы "Мой Пушкин".

Я не могу найти в интернете чтение Журавлевой стихов Цветаевой. Прошу ссылку на Журавлеву.

Раньше я слышала Журавлеву вживую со сцены в рамках "Литературных концертов". Один раз она к нам в город приезжала.

Пластинка есть, 1983-го года. Что-то там читает именно Журавлева.
http://plastinka.org/other/1096-marina-cvetaeva-moy-pushkin-fragmenty-1983.html
http://narod.ru/disk/3311409001/Марина%20Цветаева%20-%20Мой%20Пушкин%20(фрагменты)%20(1983)(192k).rar.html
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 14 Августа 2011, 17:33:35
Вообще то ссылка была для всех, кому захочется послушать стихи Цветаевой, в исполнении разных чтецов, раз уж зашел разговор о том кто читает лучше, кто нравится, кто нет.  :pardon:
Но я ссылку удалила.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 14 Августа 2011, 18:11:26
Цитировать
О, правда?!     Пожалуйста, дайте ссылочку, если можно.

Пластинка есть, 1983-го года. Что-то там читает именно Журавлева.
http://plastinka.org/other/1096-marina-cvetaeva-moy-pushkin-fragmenty-1983.html
http://narod.ru/disk/3311409001/Марина%20Цветаева%20-%20Мой%20Пушкин%20(фрагменты)%20(1983)(192k).rar.html


Да, я тоже это нашла.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 20:34:00
Вообще то ссылка была для всех, кому захочется послушать стихи Цветаевой, в исполнении разных чтецов, раз уж зашел разговор о том кто читает лучше, кто нравится, кто нет.  :pardon:
Но я ссылку удалила.

Дык, тогда надо было оставить.  :rose:  Кашу ж маслом не испортишь. Чем больше ссылок, тем лучше.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 14 Августа 2011, 20:47:31
Пластинка есть, 1983-го года. Что-то там читает именно Журавлева.
http://plastinka.org/other/1096-marina-cvetaeva-moy-pushkin-fragmenty-1983.html
http://narod.ru/disk/3311409001/Марина%20Цветаева%20-%20Мой%20Пушкин%20(фрагменты)%20(1983)(192k).rar.html


 :thank:  Скачала, теперь у меня на компе будет. И вообще, такой славный сайтик.  :isumitelno:

Но стихи там Антонина Кузнецова читает.
Журавлева читает прозу. На мой вкус замечательно читает, красивым академическим голосом в отстраненно-холодноватой манере. Мне кажется, что такая манера единственно подходит к стихам и прозе Цветаевой. Остальные исполнители - очень неплохо, но "домашними" голосами и интонациями снижают градус цветаевских произведений.
Но на вкус и цвет, как говорится...  :-[

Вот можно сравнить, скачав пластиночку, или послушав http://www.staroeradio.ru/audio/16764. Наталья Журавлева читает фрагменты "Мой Пушкин" в самом конце.

А вот как "Мой Пушкин" читает Алла Демидова http://www.staroeradio.ru/audio/14266
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tesse от 14 Августа 2011, 20:59:07
Цитировать
Но стихи там Антонина Кузнецова читает.
Да, правильно. Я вчера вечером не разобралась.
Спешка, будь она неладна. :)
Настроение подходящее надо, и найду его.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 28 Августа 2011, 01:17:25
Прототипом Лары в "Докторе Живаго" является, помимо Ивинской, также и Марина Цветаева. И перипетии ее жизни Пастернак спроецировал на героев романа.

Вот здесь http://svidetel.su/audio/277 с 1:45 мин.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 28 Августа 2011, 01:26:54
Прототипом Лары в "Докторе Живаго" является, помимо Ивинской, также и Марина Цветаева. И перипетии ее жизни Пастернак спроецировал на героев романа.

Вот здесь http://svidetel.su/audio/277 с 1:45 мин.

А что скрывается за сокращением в названии выступления Витакс: "3. Илза Витакс – Попытка к…..ы М.Цветаевой."? Что это - "к.....ы"?
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 28 Августа 2011, 01:30:03
А что скрывается за сокращением в названии выступления Витакс: "3. Илза Витакс – Попытка к…..ы М.Цветаевой."? Что это - "к.....ы"?

"к...ы" - это "комнаты". "Попытка комнаты".
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 28 Августа 2011, 01:54:32
"к...ы" - это "комнаты". "Попытка комнаты".

Интересно! Я-то думала, что-то неприличное зашифровано. Вроде пушкинских матюков в стихах. Зачем "комнаты" надо было зашифровывать?
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 28 Августа 2011, 02:02:03
Интересно! Я-то думала, что-то неприличное зашифровано. Вроде пушкинских матюков в стихах. Зачем "комнаты" надо было зашифровывать?

Не знаю, Люсь.  :-\ Какие-то издержки. Я сегодня слушала на "Старом радио" "Мой Пушкин", читает Алла Демидова. Так некоторые куски текста по два раза повторяются.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Сагiтта от 29 Августа 2011, 09:36:56
Один-единственный раз в своей жизни я увела книгу (взяла почитать и сознательно не вернула). Мне было 18 лет, Цветаева была МОИМ поэтом - я переписывала ее стиxи в читальном зале в тетрадку, потому что больше негде было достать (только ЕЕ стиxи удостоились такого усилия с моей стороны), и в процессе навечно запомнила иx наизусть... И вдруг однокурсница мне небрежно говорит: "Маме вот Цветаеву принесли, могу дать  прочитать... И что там особенного в этиx стиxаx..." (ее мама - была директором сельского универмага). Черный томик. Прочитать?? Это же не роман! Мне Цветаеву нужно было ИМЕТЬ ВО ВЛАДЕНИИ, возвращаться, перечитывать. И вот - взяла греx на душу - держала, держала, и не вернула, сказала, потеряла в летний переезд... Он у меня до сиx пор есть - перевезла его через моря и океаны. Беру в руки - и опять вспоминаю это острое погружение в свою поэзию, смешанное с глубоким чувством вины...

Прости меня, однокурсница Ира - это было выше моиx сил...
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Інтар от 29 Августа 2011, 09:51:52
Классно как написала. :) Сижу и глупо улыбаюсь.
 :-*
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Елла от 29 Августа 2011, 11:41:54
Один-единственный раз в своей жизни я увела книгу (взяла почитать и сознательно не вернула). Мне было 18 лет, Цветаева была МОИМ поэтом - я переписывала ее стиxи в читальном зале в тетрадку, потому что больше негде было достать (только ЕЕ стиxи удостоились такого усилия с моей стороны), и в процессе навечно запомнила иx наизусть... И вдруг однокурсница мне небрежно говорит: "Маме вот Цветаеву принесли, могу дать  прочитать... И что там особенного в этиx стиxаx..." (ее мама - была директором сельского универмага). Черный томик. Прочитать?? Это же не роман! Мне Цветаеву нужно было ИМЕТЬ ВО ВЛАДЕНИИ, возвращаться, перечитывать. И вот - взяла греx на душу - держала, держала, и не вернула, сказала, потеряла в летний переезд... Он у меня до сиx пор есть - перевезла его через моря и океаны. Беру в руки - и опять вспоминаю это острое погружение в свою поэзию, смешанное с глубоким чувством вины...

Прости меня, однокурсница Ира - это было выше моиx сил...
:good:
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Tankay от 29 Августа 2011, 11:45:35
Прости меня, однокурсница Ира - это было выше моиx сил...
А мне кажется, что это томик нашёл настоящую хозяйку. А к однокурснице попал по ошибке.  :D
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 11 Ноября 2011, 16:37:14
Хорошая композиция, аудио http://svidetel.su/audio/575

Только "Поэма конца" просто ужасно прочитана, по-моему. Просто ужасно.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 18 Декабря 2011, 20:21:17
«Люди театра не переносят моего чтения стихов: «Вы их губите!» Не понимают они, коробейники строк и чувств, что дело актера и поэта — разное. Дело поэта: вскрыв — скрыть. Голос для него — броня, личина. Вне покрова голоса — он гол. Поэт всегда заметает следы. Голос поэта — водой — тушит пожар (строк). Поэт не может декламировать: стыдно и оскорбительно. Поэт — уединенный, подмостки для него — позорный столб. Преподносить свои стихи голосом (наисовершеннейшим из проводов!), использовать Психею для успеха? Достаточно для меня великой сделки записывания и печатания! — Я не импрессарио собственного позора! — Актер — другое. Актер — вторичное. Насколько поэт — etre1, настолько актер — paraitre2. Актер — упырь, актер — плющ, актер — полип. Говорите, что хотите, никогда не поверю, что Иван Иванович (а все они — Иван Ивановичи!) каждый вечер волен чувствовать себя Гамлетом. Поэт в плену у Психеи, актер Психею хочет взять в плен. Наконец, поэт — самоцель, покоится в себе (в Психее). Посадите его на остров — перестанет ли он быть? А какое жалкое зрелище: остров — и актер.
Актер — для других, вне других он не мыслим, актер — из-за других. Последнее рукоплескание — последнее биение его сердца...
Нет, господа актеры, наши царства — иные...»
(М. Цветаева)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: catherina от 19 Декабря 2011, 02:14:06
 :o не ожидала встретить здесь обсуждение моего любимого поэта!  :o Первое ее стихотворение было мной прочитано еще в 12 лет... Сидела с младшей полугодовалой сестренкой, он канючила, я смотрела на книжную полку в поисках томика каких-нибудь стихов и наткнулась на книгу в красном переплете, где золотом было написано "Марина Цветаева". Взяла, прочитала первых два стихотворения и запомнила сразу же, и сестренка затихла, слушая, как я читаю стихотворение за стихотворением, так под них и уснула =)
В более старших классах много раз делала доклады по Марине Цветаевой. Экзамен по литературе тоже по ней сдала.
Уже много лет читаю, перечитываю, изучаю стихи, прозу, дневники, высказывания современников, которые (высказывания) как обычно неоднозначны....
Марина Цветаева очень талантливый автор и с очень трагической судьбой...
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 19 Декабря 2011, 02:17:49
:o не ожидала встретить здесь обсуждение моего любимого поэта!  :o

А я не ожидала, что на библиотечном форуме, в разделе "Литературные процессы" тема по Цветаевой может быть неожиданной. :D :-*
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: catherina от 19 Декабря 2011, 02:29:35
А я не ожидала, что на библиотечном форуме, в разделе "Литературные процессы" тема по Цветаевой может быть неожиданной. :D :-*
Я глубоко не смотрела обычо, ищу и читаю здесь про новинки литературные, мнения, обсуждения, о ем-то сама рассказываю... и вот совершенно случайная находка  :D идешь за одним, а находишь совершенно другое  :rose:
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 19 Декабря 2011, 03:35:15
Я глубоко не смотрела обычо, ищу и читаю здесь про новинки литературные, мнения, обсуждения, о ем-то сама рассказываю... и вот совершенно случайная находка  :D идешь за одним, а находишь совершенно другое  :rose:

Понятно. В инете постоянно такие неожиданные находки по цепочке случаются. :D
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Felisata от 27 Августа 2012, 01:22:45
 Марина Цветаева "Записные книжки" - черновик письма.
   
"...Для меня одиночество — временами — единственная возможность познать другого, прямая необходимость. Помните, что я Вам говорила: окунать внутрь и так глядеть. Так Вас сейчас окунаю. И гляжу. И вижу. Моя задача (о, у Вас тоже есть своя!) доказать Вам нищету мира вещественного: наглядных доказательств. Знаете, иногда я думаю: ведь я о Вас почти дословно могу сказать то, что говорила о Казанове: — “Блестящий ум, воображение, горячая жизнь сердца — и полное отсутствие души”. (Раз душа не непрерывное присутствие, она — отсутствие.) Душа это не страсть, это непрерывность боли."
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Felisata от 28 Августа 2012, 14:00:18


Выписка из книги «Цветаева и Штейнер» -
стихотворение от 14 августа 1923 года:

* * *
«Беда моя!" – Так будешь звать.
Так, лекарским ножом истерзанные, - дети – мать корят:
«Зачем живем?»
А та, ладонями свежа горячку:
«Надо, - Ляг».
Да, час Души, как час ножа,
Дитя, и нож сей – благ».

Марина Цветаева
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 29 Августа 2012, 09:48:09
Два перевода на английский известного стихотворения Цветаевой "Мне нравится, что Вы бльны не мной..."
Который перевод лучший?

1. Перевод Дины Беляевой.

I like that you are not obsessed with me,
I like that I have no obsession either,   
And not for once in the eternity   
The heavy earth beneath our feet will wither   
I like I can be funny and be free,   
Be careless with words and never bother   
To be betrayed by tide of blush when we
Brush with our sleeves when passing one another.

I also like that in my company   
You’re confident enough to hug the other,   
You don’t foretell infernal suffering
To me for being kissed by other lovers.   
I also like you never call in vain
The sweet  inflection of my name, my sweetie
And that we’ll never live to see the day   
When wedding bells hail us with nuptial greetings.

I thank you from the bottom of my heart
For loving me so much quite unawares:
For nightly peace that you will never thwart,
For twilight dates that can not be more scarce,
For moonlight walks that we will never start,
And for the sun above that'll never wear us,
For you, alas, who’re not obsessed with me,
For me, alas, with no obsession either.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 29 Августа 2012, 09:50:16

Перевод 2 - Евгений Бонвер.

I like that you are crazy not with me,
I like that I’m not with you crazy, either,
That ne’er the heavy planet’s globe will be
Drifting away under our feet, quite easy.
I like that one might funny be and brave,
And free-behaved – and not to play words, rather,
And not to blush with choking a wave,
At easy touching just a sleeve another’s.

I thank you with my hand and all my heart
For loving me (that you don’t even know!),
For the sweet peace, I own in the night,
For the scarce meeting in the eve’s fast flow,
For our not-walking under the moonlight,
For our not-standing under the sun’s glow –
That not with me – alas – you lose your mind,
That not with you – alas – I lose my own.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Felisata от 29 Августа 2012, 13:30:04
Марина Цветаева
* * *
Молодость моя! Моя чужая
Молодость! Мой сапожок непарный!
Воспаленные глаза сужая,
Так листок срывают календарный.

Ничего из всей твоей добычи
Не взяла задумчивая Муза.
Молодость моя! Назад не кличу-
Ты была мне ношей и обузой.

Ты в ночи нашептывала гребнем,
Ты в ночи оттачивала стрелы.
Щедростью твоей давясь, как щебнем,
За чужие я грехи терпела.

Скипетр тебе вернув до сроку -
Что уже душе до яств и брашна!
Молодость моя! Моя морока-
Молодость! Мой лоскуток кумашный!

18 ноября 1921
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Felisata от 30 Августа 2012, 17:05:09
Из письма Марины Цветаевой - С. Н. Андрониковой-Гальперн

"...Торопить венец (здесь) – торопить конец. (Что любовь – что елка!) Я, когда люблю человека, беру его с собой всюду, не расстаюсь с ним в себе, усваиваю, постепенно превращаю его в воздух, которым дышу и в котором дышу, – в всюду и в нигде. Я совсем не умею вместе, ни разу не удавалось. Умела бы – если бы можно было нигде не жить, все время ехать, просто – не жить. (...) Когда я без человека, он во мне целей – и цельней. Жизненные и житейские подробности, вся жизненная дробь (жить – дробить) мне в любви непереносна, мне стыдно за нее, точно я позвала человека в неубранную комнату, которую он считает моей. Знаете, где и как хорошо? В новых местах, на молу, на мосту, ближе к нигде, в часы, граничащие с никоторым. (Есть такие.)"
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: BRF от 31 Августа 2012, 04:51:30
Из письма Марины Цветаевой - С. Н. Андрониковой-Гальперн

"...Торопить венец (здесь) – торопить конец. (Что любовь – что елка!) Я, когда люблю человека, беру его с собой всюду, не расстаюсь с ним в себе, усваиваю, постепенно превращаю его в воздух, которым дышу и в котором дышу, – в всюду и в нигде. Я совсем не умею вместе, ни разу не удавалось. Умела бы – если бы можно было нигде не жить, все время ехать, просто – не жить. (...) Когда я без человека, он во мне целей – и цельней. Жизненные и житейские подробности, вся жизненная дробь (жить – дробить) мне в любви непереносна, мне стыдно за нее, точно я позвала человека в неубранную комнату, которую он считает моей. Знаете, где и как хорошо? В новых местах, на молу, на мосту, ближе к нигде, в часы, граничащие с никоторым. (Есть такие.)"

Отсюда, конечно, ее (хоть и посвящено конкретному человеку и случаю):

Никто ничего не отнял!
Мне сладостно, что мы врозь.
Целую Вас — через сотни
Разъединяющих вёрст...

Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Felisata от 31 Августа 2012, 20:32:36
...День памяти Марины Цветаевой...- 31 августа.
   
"...Любое самоубийство — тайна, замешанная на непереносимой боли. И редки случаи, — если они вообще существуют, — когда предсмертные записки или письма объясняют оставшимся подлинные причины, толкнувшие на непоправимый шаг. В лучшем случае известен конкретный внешний толчок, сыгравший роль спускового механизма. Но ключ к тайне мы не найдем в одних только внешних событиях. Он всегда на дне сердца, остановленного усилием собственной воли. Внешнему сопротивлению можно и сопротивляться — и поддаться, на всякое событие можно отреагировать так — или иначе; запасы сопротивляющегося духа могут быть истощены, а могут еще и собраться в решающем усилии. Душевное состояние самоубийцы в роковой момент — вот главное.

Но увидеть изнутри человека в этой предельной ситуации — задача почти невозможная. И тем более когда это касается личности столь незаурядной, как личность Марины Цветаевой."

Ирма Кудрова - «Гибель Марины Цветаевой».
http://tsvetaeva.narod.ru/WIN/kudrova/kudrG05.html
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 23 Февраля 2013, 23:01:08
Два перевода на английский известного стихотворения Цветаевой "Мне нравится, что Вы больны не мной..."
Который перевод лучший?

Люда, мне оба как-то не очень.  

1) стилистически  переводы стихотворения очень слабы

Высокая, щемящая поэзия Цветаевой  переведена бытовыми, "кухонными", а иногда мещанскими словами:
"Be careless with words and never bother", "quite easy" или жуткое "my sweetie"
вперемешку с жестяными формализмами типа nuptial greetings (корявое сочетание в любом случае -  можно сказать nuptial vows, но nuptial greetings?)  и  устарелыми напыщенностями, типа "alas"

Или же вот такие неуклюжие повторы:
- "The sweet  inflection of my name, my sweetie" - "sweet" и "sweetie" в одной строке - это оч плохо


2) В переводах есть грубые грамматические ошибки:

У обеих дам проблемы со словом  other

У Дины Беляевой
- to hug the other - означает "обнять ту  другую".  Какую "ту другую"? У Цветаевой просто "обнимаете другую" (любую другую).

У Евгений Бонвер:
"At easy touching just a sleeve another’s"  - люди, которые плохо учились в ВУЗе все время забывают, что another по смыслу - это "еще один", а не "другой". Получается "коснувшись еще одного рукава" - ну, и? С чего трепетать-то? Разве что у героини стиха какая-то особая рукавофобия.
 
- "quite unawares" - что это за глагол у нее получился? Нет такого глагола в английском. Есть прилагательное "unaware", которое "s" прицепить себе не может по определению

- "I like that one might funny be and brave,"  - у переводчика проблемы с безличными предложениями. Она забывает, что "one" здесь переводится, как любой. Но по смыслу не "любой" у Цветаевой подразумевается, а  мне "можно быть смешной"

- "Спасибо вам..." (как все помнят) говорит Цветаева
А потом переводчик пишет:
For you, alas, who’re not obsessed with me,- за Вас, увы, который меня не вожделеете - типичная проблема отсутствия согласования между  подлежащим и сказуемым
 For me, alas, with no obsession either. - за меня,  увы, без вожделения также
 Смысл понятен, но  построение предложения оставляет желать лучшего - это же не техперевод, а Поэзия!

3) да и лексические  ошибки тоже:
- "The heavy earth beneath our feet will wither"  - дословно "тяжелая земля  под нашими ногами не завянет" -  что за странный образ?

-  "planet’s globe"  - нельзя так сказать на англике, только  planet Earth

- есть вообще загадки:
"or the scarce meeting in the eve’s fast flow
или
"And for the sun above that'll never wear us,"
- что она хотела этим сказать? ???

4) Я уже не говорю о  постоянном нарушении ритмического рисунка в обоих переводах:

That ne’er the heavy planet’s globe will be
Drifting away under our feet, quite easy.
 
Кстати, это quite easy должно быть quite easily  - еще одна  лексическая ошибка

Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 23 Февраля 2013, 23:13:26
:girl_haha: Дааа... намучились и еще как намучаются господа переводчики с русской поэзией! Особенно с ее "первым" рядом!
Просто переводчиком должен быть носитель языка ( в данном случае - английского), а ему помощником - наш двуязычный филолог. :)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 23 Февраля 2013, 23:22:08
Дааа... я поняла из твоего разбора, что дамы не в свои сани сели)))
Можно и так сказать. :)
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 30 Марта 2013, 20:53:45
Марина Цветаева - "Записные книжки".
   
"...Я не боюсь слов. Они не страшны именно тем, что – всегда малЫ, всегда тень (чтО резче и ярче тени!) что за словами – всегда - еще всё. Я всегда за слова! Когда человек молчит мне тяжело, - как вагон который не идет: - Ну же! Можно без рук, без губ, без глаз – нельзя без слов. Это – последняя плоть, уже духовная, воспринимаемая только сутью, это последний мост. Без слов – мост взорван, между мной и другим – бездна, которую можно перелететь только крыльями!"


 :isumitelno:

Почему то самые красивые слова (по звучанию) в русском языке для меня объединились в именно в цветаевском  "Имя твое"

Камень брошенный в тихий пруд
Всхлипнет так как тебя зовут.

Хочется закрыть глаза и слушать их как музыку. А ведь кажется, что в них особенного? Слова и слова?
Название: Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Макарена от 30 Марта 2013, 21:01:09
Знаешь, какая мне мысль пришла на твои слова?))) Чтобы тАк почувствовать строки Цветаевой, нужно ДО этого прочитать очень много других прекрасных, глубоких и умных слов - только достаточный уровень накопленного будет "ключиком" для открытия этой тайны)))

Да, наверное.  :yes: Тогда и зазвучит музыка слов.  :)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 29 Ноября 2014, 23:16:13
Посмотрела "Зеркала", 2013 - биографический художественный фильм о судьбе Цветаевой
http://films.imhonet.ru/element/9786795/

Сначала не понравилось: молодой период, когда Марина встретилась с Сергеем Эфроном, показалось театральным слишком; а потом хорошо пошло - разыгрались что ли актеры. А может так и было задумано, чтобы подчеркнуть романтизм и восприятие жениха как принца мечты молодой Мариной.

Только ужасный Пастернак в фильме

Вот авторы теперь посеяли во мне сомнения. Я не сомневалась, что Георгий (Мур) был сыном Сергея Эфрона (а не Константина Родзевича) не только по документам, но и по крови. А здесь это неоднозначно: Марина говорит мужу, что будет ребенок от Родзевича, а Родзевичу говорит, что это ребенок Сергея Эфрона.

Кто-нибудь читал в источниках, что Мур от Родзевича?
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Кіт от 30 Ноября 2014, 09:59:37
/.../Кто-нибудь читал в источниках, что Мур от Родзевича?
Нет.
Но мой основной источник - "Воспоминания" Анастасии Цветаевой.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 01 Декабря 2014, 00:10:07
Нет.
Но мой основной источник - "Воспоминания" Анастасии Цветаевой.

Хотя, если смотреть фотографии, то Ариадна (дочь) очень похожа на отца Сергея Эфрона, а Мур - не похож, все же думаю, что в фильме они сделали некоторое допущение, но ничего же не утверждали. Буду по-прежнему думать, что Мур - сын Сергея Эфрона.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Papa Kot от 12 Декабря 2014, 15:17:26
Наташа, а ты читал "Скрещение судеб" Марии Белкиной? Это о М. Цветаевой - очень основательно и в то же время не сухо.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Nativ от 12 Декабря 2014, 23:56:55
Наташа, а ты читал "Скрещение судеб" Марии Белкиной? Это о М. Цветаевой - очень основательно и в то же время не сухо.

Нет Белкину, не читала. Я только Анну Саакянц читала, но это было довольно давно.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Papa Kot от 13 Декабря 2014, 02:17:09
Они были лично знакомы, хоть и не скажешь, что близко. Скорее - косвенно, через мужа Белкиной, известного библиофила. Мне было интересно читать, там почти только про два последних года жизни Цветаевой, но очень внимательно к ней.
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Maryna от 13 Декабря 2014, 14:10:22
Когда вам будут говорить: «Это — романтизм», вы спросите: «Что такое романтизм?» — и увидите, что никто не знает; что люди берут в рот (и даже дерутся им! и даже плюются! и запускают вам в лоб!) — слово, смысла которого они не знают.
Когда же окончательно убедитесь, что не знают, сами отвечайте бессмертным словом Жуковского:
— «Романтизм — это душа».

***
Когда вас будут укорять в отсутствии «реализма», отвечайте вопросом:
- Почему башмаки – реализм, а душа – нет? Что более реально: башмаки, которые проносились, или душа, которая не пронашивается. И кто мне в последнюю минуту (смерти) поможет: - башмак?
- Но подите-ка покажите душу!
- Но (говорю их языком) погодите-ка покажите почки и печень. А они все-таки есть, и никто своих почек глазами не видел.
Кроме того: что-то болит: не зуб, не голова, не живот, не – не – не - а – болит.
Это и есть - душа.

Марина Цветаева (из открытого письма, зима 1937/38 года)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 14 Февраля 2015, 14:52:48
Марина Цветаева Борису Пастернаку:

"Борис, я живу фактически взаперти. У тебя хоть между редакцией и редакцией , редакцией и домом есть куски - островки тротуара, пространства. Я живу в котловине, задушенной холмами. Крыша, холм, на холме лежа - туча, друзей у меня нет, здесь не любят стихов, а вне стихов - что я?..ты не думай, что я живу заграницей, я живу в деревне - с гусями и водокачками." (с)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: ALICE от 14 Февраля 2015, 21:18:07
Мне сейчас проза Цветаевой нравится больше, чем ее стихи. Видно, созвучно моему мироощущению, но я просто зачитываюсь.

(это так, мысли вслух)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 14 Февраля 2015, 21:36:11
Мне сейчас проза Цветаевой нравится больше, чем ее стихи. Видно, созвучно моему мироощущению, но я просто зачитываюсь.

(это так, мысли вслух)
У нее совершенно поэтическое восприятие мира. Что бы они ни писала: стихи, прозу, письма, - все равно получается поэзия. :)
Название: Re:Мир Марины Цветаевой
Отправлено: Лiнкс от 24 Апреля 2015, 21:37:38
(http://ic.pics.livejournal.com/eska/683464/2320377/2320377_original.jpg)

Газета "Правда"


О какой "Правде" речь -  здесь:

http://eska.livejournal.com/2151376.html