Форум Альдебаран

Литература => Полемика => Тема начата: Мидори-сан от 27 Октября 2006, 15:13:30

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 27 Октября 2006, 15:13:30
прочитала рассказы ОГенри. при всей своей безысходности они очень милые. даже перечитывать хочется. сегодня в магазине мучилась, а не купить ли мне их в формате аудиокниги. они бы там еще и английском языке были, но так и не решилась.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Джейн Доу от 28 Октября 2006, 11:09:08
да нет, я про жуликов не читала, я все больше про бедных американцев.

А "Третий ингредиент" читали? Очень-очень люблю этот рассказ. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 28 Октября 2006, 12:20:28
Судя по всему нет. его же нет на альдебаране?
я прочитала только то, на что мне дали ссылки.
больше ничего не искала. поленилась, да и так читать мягко говоря есть что.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Dr.King Schultz от 29 Октября 2006, 02:51:18
прочитала рассказы ОГенри. при всей своей безысходности они очень милые. даже перечитывать хочется. сегодня в магазине мучилась, а не купить ли мне их в формате аудиокниги. они бы там еще и английском языке были, но так и не решилась.
мне ОГенри тоже очень понравился. Особенно расказы про Энди Таккера.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 29 Октября 2006, 05:47:24
третий ингридиент, это про девушку с луко, тьфу без луковицы.любовная лирика, бе е.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 29 Октября 2006, 05:48:16
жулики интереснее.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 29 Октября 2006, 07:59:35
А мне что-то про жуликов совсем не интересно читать. я как раз по любовной лирике больше...
мне понравился рассказ "Из любви к искусству" (очень извиняюсь, елси вдруг ошиблась в названии). то есть он мне больше других понравился. а вообще они все странные и нежные. и очень интересно, а где же родители всех этих детей?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 29 Октября 2006, 15:36:19
нет не читала.
я же только то,что с Альдебарана читала.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 29 Октября 2006, 16:24:01
Просто у О.Генри своеобразное представление о лирике. Он считает, что "салат из милого Уолтера в соусе" это очень трогательно, а старый алкоголик храняший половинку цента и вовсе трагедия, а вот юные прекрасные собой миллионеры, влюбляющиеся в бедных девушек - это очень забавно. За это я его и люблю.А ты читала рассказ про подруг - продавшицу копировавшую мисс Олстин Фишер и гладильщицу ?"Я вышла замуж за Дэна! за Дэна!"не помню как называется.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 29 Октября 2006, 18:50:12
Просто у О.Генри своеобразное представление о лирике. Он считает, что "салат из милого Уолтера в соусе" это очень трогательно, а старый алкоголик храняший половинку цента и вовсе трагедия, а вот юные прекрасные собой миллионеры, влюбляющиеся в бедных девушек - это очень забавно. За это я его и люблю.А ты читала рассказ про подруг - продавшицу копировавшую мисс Олстин Фишер и гладильщицу ?"Я вышла замуж за Дэна! за Дэна!"не помню как называется.
Все!
я чувствую себя совершенно ущербным человеком - я не читала ничего ОГенри, хот была уверена, что прочитав то, что выложено на Альдебаране, прочитала хотя бы половину Огенри. Какая же я была глупая и наивная..
сейчас найду еще что-нибудь и почитаю. а потом все свои впечатления и расскажу.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 29 Октября 2006, 19:16:55
Люди, простите меня дуру.
только что скачала все что нашла из ОГенри с Альдебарана (и чем я раньше смотрела?) и начинаю читать. так что пока не прочитаю хотя бы часть не появлюсь.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 29 Октября 2006, 19:43:12
(жалуясь)
Когда я скачал аудиорассказ О`Генри, там оказалось и музыкальное сопровождение, что для меня совершенно не подходит. Хоть бы предупреждение было...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Джейн Доу от 29 Октября 2006, 22:01:37
Просто у О.Генри своеобразное представление о лирике. Он считает, что "салат из милого Уолтера в соусе" это очень трогательно, а старый алкоголик храняший половинку цента и вовсе трагедия, а вот юные прекрасные собой миллионеры, влюбляющиеся в бедных девушек - это очень забавно. За это я его и люблю.А ты читала рассказ про подруг - продавшицу копировавшую мисс Олстин Фишер и гладильщицу ?"Я вышла замуж за Дэна! за Дэна!"не помню как называется.

У О'Генри своеобразное представление о жизни.
Правильное, ИМХО.  :-[
А рассказ этот - "Горящий светильник".  :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 29 Октября 2006, 22:29:08
Уильям Сидни Портер. Лично мне неприятно, когда автор от меня прячется - как будто я не читатель, а монстр с топором. Мне он напоминает Довлатова - циник, злой, но харизма бьет через край. Устоять невозможно :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 29 Октября 2006, 23:04:35
Уильям Сидни Портер. Лично мне неприятно, когда автор от меня прячется - как будто я не читатель, а монстр с топором. Мне он напоминает Довлатова - циник, злой, но харизма бьет через край. Устоять невозможно :)
Хм...Вот уж циником я никогда О.Генри не считал.  :-\
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 29 Октября 2006, 23:21:49
Уильям Сидни Портер. Лично мне неприятно, когда автор от меня прячется - как будто я не читатель, а монстр с топором.

Знаете, если писатель является преступником и пишет рассказы, сидя в тюремной камере, то это уважительная причина прятаться от читателя под псевдонимом, разве нет? И монстры с топорами тут ни при чем... :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 29 Октября 2006, 23:24:09
Уильям Сидни Портер. Лично мне неприятно, когда автор от меня прячется - как будто я не читатель, а монстр с топором. Мне он напоминает Довлатова - циник, злой, но харизма бьет через край. Устоять невозможно :)
Он (Портер) не от Вас (читателя) прятался, а от себя , того себя, у которого не сложились отношения с законом ;)...Его биография, на мой взгляд, самый противоречивый из его рассказов.И самый грустный.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 29 Октября 2006, 23:26:20
Знаете, если писатель является преступником и пишет рассказы, сидя в тюремной камере, то это уважительная причина прятаться от читателя под псевдонимом, разве нет? И монстры с топорами тут ни при чем... :)
Интересно получилось: одновременно и об одном...Только вот печатаю, видимо, медленнее ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 29 Октября 2006, 23:30:31
Он (Портер) не от Вас (читателя) прятался, а от себя , того себя, у которого не сложились отношения с законом ;)...Его биография, на мой взгляд, самый противоречивый из его рассказов.И самый грустный.

"Самый противоречивый"?  Нет, пожалуй - самый захватывающий из его рассказов! :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 29 Октября 2006, 23:38:32
"Самый противоречивый"?  Нет, пожалуй - самый захватывающий из его рассказов! :)
Это я про ощущения, о которых говорилось в предыдущих постах ( "безысходно-милые" и т.д.)...
А  что до "самого захватывающего" -  8)...Знаете, его определение природы комического ( пример с брадобреем в автобиографии) кажется , при всей внешней простоте, одним из самых точных .
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мидори-сан от 30 Октября 2006, 08:01:36
Забавно, а я оказывается тему организовала...

все еще читаю ОГенри, поэтому воздержусь от высказываний.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: rudaya от 30 Октября 2006, 09:00:36
О! Генри!!! Я прочитала его рассказы давно и регулярно к ним возвращаюсь. Некоторые, как например, "Последний лист", готова наизусть выучить  :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 30 Октября 2006, 16:05:27
Все!
я чувствую себя совершенно ущербным человеком - я не читала ничего ОГенри, хот была уверена, что прочитав то, что выложено на Альдебаране, прочитала хотя бы половину Огенри. Какая же я была глупая и наивная..
сейчас найду еще что-нибудь и почитаю. а потом все свои впечатления и расскажу.
Вот теперь мне понятен загадочный феномен, как прибалтийские экранизаторы умудрялись снимаить по новеллам О`Генри, душераздирающе печальные фильмы. Даже "третий ингредиент", в котором все заканччивается более чем хорошо их не устроил, и они спокойно уморили героиню голодом и пневмонией :D :D ;D ;D ;D

А еще потом настоянтельно рекомендую найти книгу, кажется, Внукова "Тот, кто называл себя О'Генри"
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 30 Октября 2006, 16:11:57
"Самый противоречивый"?  Нет, пожалуй - самый захватывающий из его рассказов! :)
ДА! ДА! ДА! ДА!
Кстати, есть довоенный советский фильм, который я когда-то увидела случайно и была очень озадачена постоянным обрывом с О.Генриевских сюжетов или же странной их трактовкой. Потом когда прочитала книгу о нем поняла, что тот фильм снимали не по рассказам, а биографии.
Увы, даже не знаю как называется.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Інтар от 30 Октября 2006, 16:27:28
А "Короли и капуста"! Как я смеялась!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 30 Октября 2006, 16:31:19
Цинизм . вот качество которое я больше всего ценю в людях.Обожаю например, Мэтта Гроунинга - так хорошо знать людей и ухитряться их при этом любить...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: _Irynn_ от 30 Октября 2006, 19:07:46
Мне у ОГенри почему-то больше всего запмнился рассказ "Последний листок"  (вроде бы это именно ОГенри, но могу и ошибаться...) - о том, что больная девушка, глядя из окна, решила, что умрет, как только опадет последний лист с плюща (кажется...) на стене напротив окна, а ее знакомый художник как-то ночью, под дождем просто нарисовал этот листок. Девушка выздоровела (потому что листок все не опадал и не опадал), а художник простудился и умер...  :-\
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: White Owl от 30 Октября 2006, 19:10:19
А "Короли и капуста"! Как я смеялась!
А мне они сначала казались скучными и не интересными. "сначала" это в смысле где-то лет в четырнадцать, после рассказов, особенно после приключений мошенников - "Короли и капуста" не пошло совершенно. А вот лет через пять-десять, заглотнул КиК за один день. Даже не понимаю теперь как я мог их не оценить...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 19:44:12
Мне у ОГенри почему-то больше всего запмнился рассказ "Последний листок" (вроде бы это именно ОГенри, но могу и ошибаться...) - о том, что больная девушка, глядя из окна, решила, что умрет, как только опадет последний лист с плюща (кажется...) на стене напротив окна, а ее знакомый художник как-то ночью, под дождем просто нарисовал этот листок. Девушка выздоровела (потому что листок все не опадал и не опадал), а художник простудился и умер... :-\

О.Генри многие свои ранние новеллы, особенно того периода, когда сидел в тюрьме, написал в жанре "рождественнских рассказов", которые печатались в американских газетах и журналах на Рождество. Это связано с тем, что писателю именно на Рождество больше всего были нужны деньги, чтобы сделать подарок дочери. Вот откуда в тех новеллах налет сентиментальности и грусти. Самые яркие примеры - это "Последний листок" и "Дары волхвов" - о том как на Рождество жена отрезает свои длинные прекрасные волосы и продает их, чтобы купить мужу цепочку для фамильных часов, а муж продает эти часы, чтобы купить дорогую расческу для длинных волос своей жены, о которых она мечтала. Очень грустный и светлый рассказ..
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 20:49:48
Хм...Вот уж циником я никогда О.Генри не считал.  :-\
Почему? Типичный цинизм, мариенгофовский.... :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Октября 2006, 20:57:09
Почему? Типичный цинизм, мариенгофовский.... :)
Очень мило.

ЦИНИЗМ,- негативное моральное качество, выражающееся в презрительном отношении к культурным и нравственным ценностям общества; форма морального зла. Циник, как правило, демонстрирует собственную аморальность. (Педагогический энциклопедический словарь)

 А где О.Генри демонстрирует собственную аморальность? В "Дарах волхвов"?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 21:43:41

ЦИНИЗМ,- негативное моральное качество, выражающееся в презрительном отношении к культурным и нравственным ценностям общества; форма морального зла. Циник, как правило, демонстрирует собственную аморальность. (Педагогический энциклопедический словарь)


Отвратительное определение. Жизненная идея обиженной жизнью училки, срывающей комплексы и злость на детях.

Отношение не презрительное, а объективное. Не аморальность, а независимость от моралистов. Не зло, а личная свобода, которую моралисты бояться и ненавидят.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 30 Октября 2006, 21:52:33
Отвратительное определение. Жизненная идея обиженной жизнью училки, срывающей комплексы и злость на детях.

Отношение не презрительное, а объективное. Не аморальность, а независимость от моралистов. Не зло, а личная свобода, которую моралисты бояться и ненавидят.

Подобное определение дают все словари. У нас просто с некоторых пор слово "цинизм" имеет несколько декаденски-романтический ореол, что не соответствует истинному значению слова ;).
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Октября 2006, 22:00:17
Отвратительное определение. Жизненная идея обиженной жизнью училки, срывающей комплексы и злость на детях.
Вы, пожалуйста, не забывайте  указывать то, что сказанное - Ваша личная точка зрения. А то как-то некрасиво получается - среди нас педагоги есть, а вдруг они со словарным определением  согласятся? А Вы их так характеризуете...
Цитировать
Отношение не презрительное, а объективное. Не аморальность, а независимость от моралистов. Не зло, а личная свобода, которую моралисты бояться и ненавидят.
Вообще-то у нас о морали дискутируют в подфоруме "Бриан", но прежде чем открывать там новую тему, Вы дайте, пожалуйста определение морали. Не моралистов, а морали.
ЦИНИЗМ (от греч. kynismos учение киников), нигилистическое отношение к человеческой культуре и общепринятым правилам нравственности; (Энциклопедия Кирилла и Мефодия)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 30 Октября 2006, 22:01:11
Для меня О Генри - оптимист, авантюрист и романтик.

 Я уже писала однажды, что самую романтичную и трогательную историю любви, по моему мнению,  написал именно О Генри  - " Дары Волхвов". Когда, ознакомившись с его биографией, я узнала, что история эта - реальна и основана на его личном опыте... в общем, и сейчас комок в горле.  
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 22:01:29
Циничное отношение, например, к отцовским обязанностям и самому статусу отцовства – это объективное отношение к жизни, к общественным ценностям?
Я о Мариентгофе, а Вы об алиментщиках...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 22:08:10
Вы, пожалуйста, не забывайте  указывать то, что сказанное - Ваша личная точка зрения. А то как-то некрасиво получается - среди нас педагоги есть, а вдруг они со словарным определением  согласятся? А Вы их так характеризуете...
я тоже педагог. правда не в школе, но учу людей. Если кого-то обидел, готов извиниться.

Вообще-то у нас о морали дискутируют в подфоруме "Бриан", но прежде чем открывать там новую тему, Вы дайте, пожалуйста определение морали. Не моралистов, а морали.
ЦИНИЗМ (от греч. kynismos учение киников), нигилистическое отношение к человеческой культуре и общепринятым правилам нравственности; (Энциклопедия Кирилла и Мефодия)
Базаров - мой герой детства, юности... а может и до сих пор.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Октября 2006, 22:12:50
Базаров - мой герой детства, юности... а может и до сих пор.
"Больше вопросов не имею" - быстро сказал Остап. ("12 стульев")
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 22:26:47
Циник оплевывает все подряд.

Самое, наверное, краткое и точное определение этого слова. И даже словари цитировать не надо. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: befogme от 30 Октября 2006, 22:29:07
Ну, если общество аморально, каковым оно является и сейчас, и каковым оно было и во времена О. Генри, то... :huh:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: befogme от 30 Октября 2006, 22:30:33
Критически настроенный человек и циник – вещи разные и далекие друг от друга. Во всяком случае, такое разделение понятий и слов получилось в русском языке. Критик подвергает сомнению дутые авторитеты и ханжескую мораль. Циник оплевывает все подряд. ИМХО :)

Оплевывает 100% - циник, 99% - критически настроенный человек? :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Нэд Нуарб от 30 Октября 2006, 22:34:04
Оплевывает 100% - циник, 99% - критически настроенный человек? :D
У них слюна по химическому составу отличается. У циника она ядовитая. ;D (У критика тоже, но его яд можно использовать в лечебных целях ;D)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: befogme от 30 Октября 2006, 22:43:39
У них слюна по химическому составу отличается. У циника она ядовитая. ;D (У критика тоже, но его яд можно использовать в лечебных целях ;D)

А если критик еще и циничен? ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 30 Октября 2006, 22:47:37
Я о Мариентгофе, а Вы об алиментщиках...
Простите, а что общего между Мариенгофом и О.Генри?Я правда честно пыталась провести параллели - не получилось... :huh:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 22:50:57
Простите, а что общего между Мариенгофом и О.Генри?Я правда честно пыталась провести параллели - не получилось... :huh:


В том-то и проблема, что ничего... :) :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 22:56:04
Простите, а что общего между Мариенгофом и О.Генри?Я правда честно пыталась провести параллели - не получилось... :huh:
Также, как между первым и алиментщиками :) Разговор был о цинизме. Я уже понял, что мое мнение о нем не совпадает... так ведь циник, что же делать? :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 22:59:32
Я не знаю, какой звук издавало бы кислое молоко, падая с воздушного дирижабля на дно ржавенькой молочной кастрюльки, но это бы показалось мне небесной музыкой по сравнению с тоненькой струйкой жалких мыслишек, проистекающей из Ваших разговорных органов...                               О. Генри.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Октября 2006, 23:05:01
Соединять в одном предложении слово "цинизм" и имя писателя - больше, ей богу, не хочется.
А хочется сказать вот что: О.Генри - сказочник и романтик! В глубине души он верит в сказку. Смеется над ней парадоксальностью своих концовок, но всё равно верит. У Делл очень быстро растут волосы... :-[
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 23:15:57
Соединять в одном предложении слово "цинизм" и имя писателя - больше, ей богу, не хочется.
А хочется сказать вот что: О.Генри - сказочник и романтик! В глубине души он верит в сказку. Смеется над ней парадоксальностью своих концовок, но всё равно верит. У Делл очень быстро растут волосы... :-[
Видимо, мы пишем одно слово, но имеем в виду совершенно разные веши  :)
Конечно сказочник. Человек, создавший свой добрый и легко-ранимый мир и давший нам шанс заглянуть в него.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 23:19:56
Соединять в одном предложении слово "цинизм" и имя писателя - больше, ей богу, не хочется.
А хочется сказать вот что: О.Генри - сказочник и романтик! В глубине души он верит в сказку. Смеется над ней парадоксальностью своих концовок, но всё равно верит. У Делл очень быстро растут волосы... :-[

Присоединяюсь к Вашему предложению больше не циклиться на этом слове.Можно ли найти что-то циничное в человеке, который узнав о смертельной болезни жены, возвращается из Мексики в Штаты несмотря на угрозу ареста? Да даже полиция Остина оценила его поступок и засудила только после того, как Атолл Эстес умерла. И потом, когда он пишет рассказы сидя в тюрьме, чтобы сделать подарок дочери, можно ли найти что-то циничное в таком писателе или его творчестве? У него даже герои не могут шантажировать человека, если выпили с ним за компанию ("Короли и капуста")!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: DenisR от 30 Октября 2006, 23:27:02
Присоединяюсь к Вашему предложению больше не циклиться на этом слове.Можно ли найти что-то циничное в человеке, который узнав о смертельной болезни жены, возвращается из Мексики в Штаты несмотря на угрозу ареста? Да даже полиция Остина оценила его поступок и засудила только после того, как Атолл Эстес умерла. И потом, когда он пишет рассказы сидя в тюрьме, чтобы сделать подарок дочери, можно ли найти что-то циничное в в таком писателе или его творчестве? Да у него даже герои не могут шантажировать человека, если выпили с ним за компанию ("Короли и капуста")!
цинизм и подлость - это "две большие разницы". переспать с миллионером и отдать полученные за ночь деньги детям в приют - вот это очень цинично.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Октября 2006, 23:34:22
цинизм и подлость - это "две большие разницы". переспать с миллионером и отдать полученные за ночь деньги детям в приют - вот это очень цинично.

Вы все-таки хотите до бесконечности мусолить это слово.. Chukcha2005 уже приводил его словарное определение. У вас есть какое-то своё, особое обозначение цинизма. Но мы все же воспользуемся общепринятым в русском языке. И оно к писателю О.Генри не подходит.

цинизм и подлость - это "две большие разницы".

А это к чему? разве это кто-то оспаривал?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 30 Октября 2006, 23:44:25
цинизм и подлость - это "две большие разницы". переспать с миллионером и отдать полученные за ночь деньги детям в приют - вот это очень цинично.
У Вас такое своеобразное толкование слова цинизм, что...Может создадите тему? Там и обсудим...
В теме же О.Генри сами эти слова ("цинизм", "подлость", не говоря уж о "пересыпе" :'() смотрятся как-то...инородно.
В этой теме хочется о...Скажем, о любимом "Вожде краснокожих" :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Октября 2006, 23:47:11
В этой теме хочется о...Скажем, о любимом "Вожде краснокожих" :)
Силы у меня не те, что прежде, но за 20 минут могу ручаться!  8)

Успею добежать до канадской границы!  :D :D :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 30 Октября 2006, 23:55:30
Силы у меня не те, что прежде, но за 20 минут могу ручаться! 8)

Успею добежать до канадской границы! :D :D :D
Телепат? Именно эта фраза и крутилась в голове, когда про "Вождя..." писала :rolleyes:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 31 Октября 2006, 00:02:50
Телепат? Именно эта фраза и крутилась в голове, когда про "Вождя..." писала :rolleyes:
У нас на форуме ещё и не такое бывает!  :-[
А это? "- Ничего такого хронического, кроме малярии и несчастных случаев."
 
"Я было задремал ненадолго, но к восходу солнца вдруг вспомнил, что Вождь Краснокожих обещался сжечь меня на костре, как только взойдет солнце. Не то чтобы я нервничал или боялся, а все-таки сел, закурил трубку и прислонился к скале.
- Чего ты поднялся в такую рань, Сэм? - спросил меня Билл.
- Я? - говорю. - Что-то плечо ломит. Думаю, может легче станет, если посидеть немного.
- Врешь ты, - говорит Билл. - Ты боишься. Тебя он хотел сжечь на рассвете, и ты боишься, что он так и сделает, И сжег бы, если б нашел спички. Ведь это просто ужас, Сэм. Уж не думаешь ли ты, что кто-нибудь станет платить деньги за то, чтобы такой дьяволенок вернулся домой?"
  :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: N.B. от 31 Октября 2006, 00:09:36
У нас на форуме ещё и не такое бывает! :-[
А это? "- Ничего такого хронического, кроме малярии и несчастных случаев." :D
"Тогда можешь обернуться и посмотреть, что у тебя за спиной"... :rolleyes:
Но больше всего мне там ответы папы "деточкиного" нравятся! :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 31 Октября 2006, 00:38:42
"Тогда можешь обернуться и посмотреть, что у тебя за спиной"... :rolleyes:
Но больше всего мне там ответы папы "деточкиного" нравятся! :D
Да... :-[
"Двум злодеям!..."
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: meder от 31 Октября 2006, 00:49:57
В 80 году мой дядя привез из Японии, с гастролей "магнитофон Сильвер, моно". Так мы его и звали, полным именем. (Жив до сих пор, отыграв годы Высоцкого и отловив годы "Голос").
По тем временам это была диковинка необыкновенная. Как развлечься, мы уж и не знали - и мама начитала О'Генри "Вождь краснокожих". Кассета была заслушана до дыр, сотни раз я умирала со смеху, слушая мамин задушевно вопрошающий голос:
-Сэм, знаешь, кто у меня любимый герой в Библии?
-Ты погоди, говорю, мало-помалу придешь в чувство.
-Царь Ирод, говорит Сэм. Ты ведь не уйдешь, не оставишь меня одного?

Да-а, "силы у меня уж не те, что прежде... Но думаю, что за десять минут могу вам ручаться."
Вот ведь, молчала несколько дней! ;D

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 31 Октября 2006, 00:52:51
К О'Генри это имеет малое отношение, но хочу заметить: к Базарову чем более живу, тем с большим уважением отношусь. Так что, Чукча, придется тебе с Остапом по–второму разу отказаться от вопросов :D :D
А мы об этом уже в "Бриане" говорим.   :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 31 Октября 2006, 06:25:28
Очень мило.

ЦИНИЗМ,- негативное моральное качество, выражающееся в презрительном отношении к культурным и нравственным ценностям общества; форма морального зла. Циник, как правило, демонстрирует собственную аморальность. (Педагогический энциклопедический словарь)
ds to` vfnthbfkD вы бы ещё материалы съезда КПСС процитировали.
Цитировать
А где О.Генри демонстрирует собственную аморальность? В "Дарах волхвов"?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 31 Октября 2006, 06:30:01
ЦИНИЗМ (от греч. kynismos учение киников), нигилистическое отношение к человеческой культуре и общепринятым правилам нравственности; (Энциклопедия Кирилла и Мефодия)
Цитировать
Вот это уже лучше.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Октября 2006, 06:55:21
Из явно неудачного поста целую тему раздули...циник О`Генри! Ха!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 31 Октября 2006, 12:35:50
Из явно неудачного поста целую тему раздули...циник О`Генри! Ха!
Прибалтийские кинематографисты советского периода отдыхают и нервно курят в сторонке... :D :D :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Інтар от 31 Октября 2006, 15:56:44
Мне очень жаль, Боб, что твоя гнедая сломала ногу, но Боливар двоих не вынесет(с)!!! 8)
"Дороги, которые мы выбираем" :)
Люблю!!! :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 31 Октября 2006, 18:02:12
ds to` vfnthbfkD вы бы ещё материалы съезда КПСС процитировали.
А Вы  цитировать так и не научились...:(
Что же касается моей цитаты - не надо мне (или любому форумчанину) указывать что цитировать в своих постах, хорошо?  >:(
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 02 Ноября 2006, 15:49:08
А красненький квадратик что означает? Я честно старалась, пусть Линкс на меня не сильно ругается.

  Я убедительно прошу Вас не разводить флуд не по теме. Я вас уже неоднократно просила размещать свои вопросы по оформлению сообщений и цитированию в соответствующем топике в "Работе форума".

http://forum.aldebaran.ru/index.php/topic,5667.msg170625.html#msg170625

 Там и  продолжим разговор о цитировании.

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 02 Ноября 2006, 17:37:45
Модераториал: Офф-топ о революции перенесен в тему "Поговорим"
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mojra от 06 Ноября 2006, 19:45:52
Люблю О'Генри. Очень.
И циника в его рассказах не углядела пока. Да и вряд ли угляжу.
По-моему, тон его то печальный, то горький, то насмешливый, неизмежно искренний и ироничный. И никак уж не циничный.
А из самого-самого любимого, наверное, "Пурпурное платье", "Роман биржевого маклера" и "Бабье лето Джонсона Сухого Лога".
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Korsar37 от 06 Ноября 2006, 23:39:22
...Omnia Gallia in tres partes divisa est, что означает: "Умного галла в трех партиях не обставишь" :P :P
А как насчет "Золото и любовь"?" Новая сказка из тысячи и одной ночи"? "Гнусный обманщик"? "Обращение Джимми Валентайна"? "Третий ингредиент"? "Фараон и хорал"? "Справочник Гименея"?...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 07 Ноября 2006, 00:45:19
...Omnia Gallia in tres partes divisa est, что означает: "Умного галла в трех партиях не обставишь" :P :P
А как насчет "Золото и любовь"?" Новая сказка из тысячи и одной ночи"? "Гнусный обманщик"? "Обращение Джимми Валентайна"? "Третий ингредиент"? "Фараон и хорал"? "Справочник Гименея"?...

Qui aures habet, audiat   - "Кто имеет уши, пусть слышит." :) :)
Литература - не математика, здесь многое зависит от личностного восприятия, в том числе и восприятия произведений О.Генри.  Я, к примеру, могу найти в русских сказках массу эротики. Вопрос в том, надо ли это делать... :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: asira от 07 Ноября 2006, 06:44:50
(возмущённо) модераторировать борца за свободу республики Камчатка... то есть Гватемала!?!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 07 Ноября 2006, 11:54:44
(возмущённо) модераторировать борца за свободу республики Камчатка... то есть Гватемала!?!
Модераториал: asira, вам по теме треда есть что сказать? >:( если нет, идите бороться за свободу к "Бриану" и не разводите флуд.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Буся от 07 Ноября 2006, 17:11:10
Модераториал: asira получает первое предупреждение за злостное разведение флуда и неуважительную по отношению к форумчанам небрежность в своих постах.
ее пост про "свободу попугаям" перенесен на "Свалку"
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Zherman от 09 Ноября 2006, 23:11:01
Я обычно читаю его рассказы в перерывах между другими книгами. Утопически, немного неправдоподобно, с юмором. Читать долго его не могу, так как частенько, хотя и не всегда, предугадываю развязку. Динамично, не скучно, да и вообще, какой разговор, это же О. Генри!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Арата от 18 Декабря 2006, 21:50:39
Любимые рассказы: "Джимми Хейз и Мьюриэл", "Вождь краснокожих", "Санаторий на ранчо"...Впрочем, трудно выделить. Все любимые. А "Короли и капуста"- просто здорово. Кстати, экранизация тоже на уровне.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Арата от 19 Декабря 2006, 18:52:16
Уильям Сидни Портер. Лично мне неприятно, когда автор от меня прячется - как будто я не читатель, а монстр с топором. Мне он напоминает Довлатова - циник, злой, но харизма бьет через край. Устоять невозможно :)

А мы здесь все под псевдонимами
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: hannon от 22 Декабря 2006, 22:59:34
дочитал повесть "Короли и капуста". Любопытная развязочка.великолепное смешение юмора и романтики.
 :bravo: :isumitelno:МИРАФЛОРЕС ЖИЛ! МИРАФЛОРЕС ЖИВ! МИРАФЛОРЕС БУДЕТ ЖИТЬ!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: anvan56 от 07 Мая 2007, 15:47:12
Коль депрессняк сдавил дыхалку люто,
 и ты уже повесился почти,
плесни в стопарик дозу «Абсолюта»
и книжицу О’Генри перечти.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: бенталЬ от 08 Мая 2007, 05:55:52
Вставлю свои 5 копеек о цинизме, О'Генри и Марке Твене за компанию. Дело, я думаю , в том, что цинизм - очень удобная маска для идеалистов и романтиков (в разных пропорциях двух последних составляющих). Без этой маски такой человек может выжить только в высокой башне с головой засунутой в песок  ;). Эгоисты прячутся совсем под другими масками. Вот так и получилось что слова циник и романтик, идеалист стали почти синонимами, а О'Генри записали в циники.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Марфа Посадница от 08 Мая 2007, 10:51:47
Дело, я думаю , в том, что цинизм - очень удобная маска для идеалистов и романтиков (в разных пропорциях двух последних составляющих). Без этой маски такой человек может выжить только в высокой башне с головой засунутой в песок 

Сильный у вас образ получился. Как представлю романтика в высокой башне с головою в песке - прямо картина Дали!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: бенталЬ от 09 Мая 2007, 11:51:19
Сильный у вас образ получился. Как представлю романтика в высокой башне с головою в песке - прямо картина Дали!
Я старался  :hi: :embar:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Leto от 16 Мая 2007, 00:04:09
О. Генри моё лекарство от депрессии, как Ильф и Петров. :-*
Не могу даже выделить любимый рассказ, чаще всего возвращаюсь к "Русские Соболя", "Персики" и "Один час полной жизни". :good:
Кстати, "Один час полной жизни" мне напоминает "Безымянную Звезду", самый любимый фильм. :isumitelno:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: vailensya от 16 Мая 2007, 02:09:40
Абажаю новеллы О.Генри. Они написаны изумительным языком, и после прочтения врезаются в память навсегда.
О.Генри бывает веселым и грусным, даже иногда язвительным, но никогда скучным.
Каждое его произведение - шедевр.
Но на меня самое большое впечатление из всего что он написал произвел роман "Короли и капуста". Он вызывает в душе какое-то ощущения празника, детства и романтики. Такое впечатление на меня произвели всего три автора из всех, которых я прочитала в своей жизни (а их было немало): Льюис Керолл, О.Генри и Александр Грин
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Барышня от 07 Июня 2007, 23:46:07
Оплевывает 100% - циник, 99% - критически настроенный человек? :D
   Полностью согласна - здоровый цинизм жизненнонеобходим!!!! :-* :-* :-*  Иначе в нашем мире не выжить, только критически настроенных людей можно принимать близко к сердцу, остальные плохие или хорошие актеры.

 ОГенри замечательный писатель, если он циник - значит и я тоже!!!!  8)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: МакМоис от 08 Июня 2007, 00:31:41
Оригинальной не буду. О Генри мне нравится. Очень. Да его рассказы в основной массе грустные, но грусть эта светлая.
Мне больше всего нравятся "Последний лист", "Пурпурное платье", "Дары волхвов", "Во имя искусства", "Пока ждет автомобиль", "Сердце и крест", "Родственные души", и многие другие, чем больше читаю, тем больше проникаюсь. Рассказ можно найти на любое настроение.
Я думаю, что О Генри не циник, а этакий мудрый старый дядюшка, который видит все со стороны и относится к своим героям как к детям - неразумным, совершающим ошибки, но все равно любимым.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Акакiй Акакiевич от 08 Июня 2007, 09:26:52
...плесни в стопарик дозу «Абсолюта»
и книжицу О’Генри перечти...


Респект, брат Сальери! Вирш изряден!

...О Генри не циник, а этакий мудрый старый дядюшка...

В "перестроечное" время, когда до нас дошли не выжимки из сборников, но вообще весь О.Генри, стала заметна известная неполиткорректность субъекта дискуссии.

"Краснокожий", как стало понятным из рассказов, неизвестных молодёжи 60-х и 70-х,  у О.Генри отнюдь не верный Виннету и не благородный Чингачгук, но убивец и варвар. Что до афроамериканцев, то в свежеопубликованных историях товарища Портера они проходят как "ниггеры" или "копчёные".

В этом решительно нет ничего: ни страшного, ни удивительного. Человек писал на языке своего времени, поскольку в оном жил.
Думается, что повальное незнание О.Генри современными американцами вызвано той же самой политкорректностью, что заставляет книгоиздателей - борцов за права лиц альтернативного пола и иного цвета кожи чураться его, словно чёрт  - ладана.

В давние СССР-овские  времена пропагандисты любили упоминать про то, что в США марктвеновские "Приключения Гекльберри Финна" исключены из многих библиотек.
Тут тоже нет ничего удивительного. Представьте себе реакцию чернокожих жителей штата Миссисипи на диалог тёти Салли и Гека, выдающего себя за Тома:

- Почему ты опоздал, Том?
- Наш параход застрял в устье Уайт-Ривер, у нас разорвало котёл.
- Надеюсь, никто не пострадал?
- Нет, мэм, только убило пару негров.
- Слава Богу, а то случается, что и кого-нибудь поранит...

В "Хрестоматии Русской Литературы" для 4-го класса, изданной в  столице Орденоносного Татарстана, в 60-х, кстати, тоже отсутствует известное двустишие из "Сказки о царевне и семи богатырях":

"Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь."

Надо полагать, что где-то, в предгорьях Кавказа, в хрестоматиях были пропущены строки:

"Или выкурить из леса
Пятигорского черкеса..."

Вот такие дела.

P.S. Как это я ловко завернул, сам не ожидал: начал с "нашего всего" и к нему же вернулся через Северную Америку...

 
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: МакМоис от 19 Июня 2007, 00:40:09
Это вы все к чему?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 19 Июня 2007, 01:32:00
Это вы все к чему?
Видимо, к вопросу о политкорректности. К тому, что если бы Агата Кристи написала "Десять негритят" сегодня ей пришлось бы сменить название на "Десять афроамериканчиков"....  ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 19 Июня 2007, 01:37:04
Видимо, к вопросу о политкорректности. К тому, что если бы Агата Кристи написала "Десять негритят" сегодня ей пришлось бы сменить название на "Десять афроамериканчиков"....  ;D
  Ну... где Агата Кристи, а где Америка... :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Верен от 19 Июня 2007, 02:00:31
Читал всего О.Генри . Один из моих любимых американских авторов. Особено люблю рассказы из серии "Благородный жулик" (Прро Джеффа Питерса и Энди Таккера). Еще замечательный рассказ "Обращение Джимми Валентайна". Ну и остальные 90% творчества Генри.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 19 Июня 2007, 02:30:59
Видимо, к вопросу о политкорректности. К тому, что если бы Агата Кристи написала "Десять негритят" сегодня ей пришлось бы сменить название на "Десять афроамериканчиков"....  ;D

"Ten Little Indians" now...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: МакМоис от 08 Июля 2007, 00:53:00
Цитировать
"Ten Little Indians" now...

 :good:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: terrydruittwogan от 10 Июля 2007, 18:05:40
Люблю рассказы О ГЕНРИ. На этой ветке ВЫ так хорошо о нем пишите! Нет времени читать но обязательно вернусь к этой теме
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: anvan56 от 28 Августа 2007, 12:43:57
...плесни в стопарик дозу «Абсолюта»
и книжицу О’Генри перечти...

Респект, брат Сальери! Вирш изряден!
 

Сенк. :)
Вот полный вариант:

Коль депрессняк сдавил дыхалку люто,
и ты уже повесился почти,
плесни в стопарик дозу "Абсолюта"
и книжицу О'Генри   перечти.
   
Когда в душе хандра скрипит ножовкой,
и подмывает выглянуть за край,
наполовинь граненого "Перцовкой"
и книжицу О'Генри   полистай.
   
Когда под вечер горестно взгрустну я,
чтоб выдавить из сердца маету,
достану запотевшую  "Ржаную"
и книжицу О'Генри   перечту.
:)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mr. Nobody от 30 Августа 2007, 22:21:56
Но почему никто не вспомнил расказ ОГенри "Дары волхов"? Ведь никто, по моему мнению, так верно не описал любовь между женщиной и мужчиной!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 30 Августа 2007, 22:49:11
Но почему никто не вспомнил расказ ОГенри "Дары волхов"?
"Дары волхвов"? Трогательная рождественская новелла, смешная и грустная одновременно.. (Кстати, в этой теме "Дары волхвов" раза 3-4 вспоминали точно. :)  )

Ведь никто, по моему мнению, так верно не описал любовь между женщиной и мужчиной!
Пафосно как-то сказано.. Вообще-то новелла о другом написана..
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 30 Августа 2007, 23:10:12
Но почему никто не вспомнил расказ ОГенри "Дары волхов"? Ведь никто, по моему мнению, так верно не описал любовь между женщиной и мужчиной!

Кто-то и не забывал...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mr. Nobody от 31 Августа 2007, 10:07:59
"Дары волхвов"? Трогательная рождественская новелла, смешная и грустная одновременно.. (Кстати, в этой теме "Дары волхвов" раза 3-4 вспоминали точно. :)  )
Пафосно как-то сказано.. Вообще-то новелла о другом написана..

Любопытно, если не о любви, то  о чем?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 12:22:30
Любопытно, если не о любви, то  о чем?
В англоязычной литературе есть такой милый жанр - рождественский рассказ. С определенными устоявшимися канонами, сказочностью, правилами. "Дары волхвов" - это и есть новелла в жанре рождественского рассказа-сказки. О чем "Дары волхвов"? Да о Рождества.. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 12:25:46
О чем "Дары волхвов"? Да о Рождества.. :)
О чем "Дары волхвов"?  Ах, о Любви! :isumitelno:
[/quote]
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 13:25:26
О чем "Дары волхвов"?  Ах, о Любви! :isumitelno:
В той же степени, что русская сказка "Про репку" - о технологии выращивании овощей в открытом грунте.  :)
Сказки все это..
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 13:34:53

Сказки все это..

На свете нет ничего серьёзней сказки.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 31 Августа 2007, 14:11:08
На свете нет ничего серьёзней сказки.

ППКС :good:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mr. Nobody от 31 Августа 2007, 14:31:47
В англоязычной литературе есть такой милый жанр - рождественский рассказ. С определенными устоявшимися канонами, сказочностью, правилами. "Дары волхвов" - это и есть новелла в жанре рождественского рассказа-сказки. О чем "Дары волхвов"? Да о Рождества.. :)
Но согласитесь, Рождество совсем не отменяет любовь, а даже наоборот, очень хорошо способствует любви. Согласитесь, каждый и каждая может вспомнить свою новогоднию любовную историю!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 14:47:42
Но согласитесь, Рождество совсем не отменяет любовь, а даже наоборот, очень хорошо способствует любви. Согласитесь, каждый и каждая может вспомнить свою новогоднию любовную историю!
Согласен по всем трем пунктам. :) Я с этим и не спорил и не оспаривал.
Я всего лишь не согласен с поисками сакральных тайных откровений о любви в милом рождественском рассказе: "Ведь никто, по моему мнению, так верно не описал любовь между женщиной и мужчиной!". Это классическая черная кошка в ..... сами знаете где.. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 14:49:35
На свете нет ничего серьёзней сказки.
В чем несомненное удобство штампов? В их универсальности. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 31 Августа 2007, 14:54:29
Ключевое слово в посте Nobody - "по моему мнению" ;). Согласен полностью - того, что, по мнению Рэдрика, является любовью, в этом рассказе не наблюдается :D

ИМХО на ИМХО, все при своих.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 15:01:37
В чем несомненное удобство штампов? В их универсальности. :)

Я читал Проппа и для меня это не совсем штамп, а скорее, правда.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 15:22:09
Ключевое слово в посте Nobody - "по моему мнению" ;). Согласен полностью - того, что, по мнению Рэдрика, является любовью, в этом рассказе не наблюдается :D

ИМХО на ИМХО, все при своих.
ИМХО на ИМХО
стенка на стенку
око за око
... и всё по любви ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 15:39:14
Вот уж не знаю. Что по мне, так там о любви много, а от рождественского рассказа самая чуть.
ИМХО.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Эва от 31 Августа 2007, 16:05:28
Вот уж не знаю. Что по мне, так там о любви много, а от рождественского рассказа самая чуть.
ИМХО.
:good: :good: :good:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 16:56:35
а от рождественского рассказа самая чуть.
Угу. Рассказ о грустном курьезе с рождественским подарком, написанный на Рождество, отправленный в газету на предрождественский конкурс с надеждой, что рассказ будет напечатан на Рождество, и сидящий в тюрьме автор-арестант сможет на гонорар купить своей дочери рождественский подарок..
 ЧТО еще должно было быть в этой новелле, чтобы Инклер посчитал это рождественским рассказом?!
Впрочем, вопрос риторический..  :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mr. Nobody от 31 Августа 2007, 17:01:04
Кто спорит, согласитесь, что в расказе Рождество не герой, а повод, причина, делать подарки. Вот какие подарки делать указала Любовь! Расказ только про Любовь, а Рождество просто фон. Вот Москва и Иерусалим это фон для "Мастер и Маргарита". Я ещё не слышал, что бы кто либо утверждал, что этот роман об этих городах и их дружбе!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 17:02:12
Угу. Рассказ о грустном курьезе с рождественским подарком, написанный на Рождество, отправленный в газету на предрождественский конкурс с надеждой, что рассказ будет напечатан на Рождество, и сидящий в тюрьме автор-арестант сможет на гонорар купить своей дочери рождественский подарок..
 ЧТО еще должно было быть в этой новелле, чтобы Инклер посчитал это рождественским рассказом?!
Впрочем, вопрос риторический..  :)

(робко)
Я думаю -- чувства Рождества там нет. Или мало. А любовь есть.
Собственно, О'Генри выиграл конкурс?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 17:02:38
Угу. Рассказ о грустном курьезе с рождественским подарком, написанный на Рождество, отправленный в газету на предрождественский конкурс с надеждой, что рассказ будет напечатан на Рождество, и сидящий в тюрьме автор-арестант сможет на гонорар купить своей дочери рождественский подарок..
 ЧТО еще должно было быть в этой новелле, чтобы Инклер посчитал это рождественским рассказом?!
Впрочем, вопрос риторический..  :)
 ты же знаешь, что рассказ автобиографический. :)

 Впрочем,  не суть важно как он писался, важно, что получилось Даже если он задумывался, как рождественский, получился всё равно о любви.

 Хотя... дошло! :) "рождественский"  - это формат рассказа, оболочка, а Любовь - это его суть :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 17:05:46
(робко)
Я думаю -- чувства Рождества там нет. Или мало. А любовь есть.
Собственно, О'Генри выиграл конкурс?
Смысл конкурса состоял в том, что лучшие рассказы будут напечатаны.
Дочь О'Генри получила от папы рождественский подарок.. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 17:09:41
  Хотя... дошло! :) "рождественский"  - это формат рассказа, оболочка, а Любовь - это его суть :)
По форме я конечно согласен. По сути ............ ну в общем наверно тоже.. :)
Но в жанре рождественского рассказа --- форма имеет главенствующее значение!  :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 17:11:39
Смысл конкурса состоял в том, что лучшие рассказы будут напечатаны.
Дочь О'Генри получила от папы рождественский подарок.. :)

Так рассказ напечатали?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 17:18:08
По форме я конечно согласен. По сути ............ ну в общем наверно тоже.. :)
Но в жанре рождественского рассказа --- форма имеет главенствующее значение!  :D
экий ты формалист, братец. Я, вот, например, его в советском детстве читала. Для меня слово "Рождество" тогда вообще ничего не значило.  :D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 17:37:17
Так рассказ напечатали?
Ну конечно! :) Я же говорю, что писатель получил гонорар и послал из тюрьмы подарок дочери! :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Рэдрик от 31 Августа 2007, 17:43:22
экий ты формалист, братец. Я, вот, например, его в советском детстве читала. Для меня слово "Рождество" тогда вообще ничего не значило.  :D
А про любовь в советском детстве LYNX разве что-то знала? :) Тоже ведь должен был быть пустой звук...  :-[
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 17:43:58
Ну послал из тюрьмы подарок дочери! :)
значит, всё-таки любовь их вдохновила :) - и О Генри , и рассказ :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 17:45:17
А про любовь в советском детстве LYNX разве что-то знала? :) Тоже ведь должен был быть пустой звук...  :-[
Рэдрик... Рэдрик, любовь вечна - на все времена :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 17:46:24
А про любовь в советском детстве LYNX разве что-то знала? :) Тоже ведь должен был быть пустой звук...  :-[

Ха! Про любовь девочки в третьем классе понимают, и многое довольно верно.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 31 Августа 2007, 17:47:30
Рождество - это соты, Любовь - это мёд. Весь рассказ пронизан любовью и светится, как соты на солнце :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lesenka от 31 Августа 2007, 17:55:06
Ха! Про любовь девочки в третьем классе понимают, и многое довольно верно.
Да ну вас :) О чувстве - любовь понимают даже и до третьего класса.
По моему "Дары волхвов"  - о любви. Именно о той трепетной, нежной, самопожертвенной любви, которой иногда очень нехватает в реальной жизни.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Августа 2007, 17:57:24
Да ну вас :) О чувстве - любовь понимают даже и до третьего класса.
По моему "Дары волхвов"  - о любви. Именно о той трепетной, нежной, самопожертвенной любви, которой иногда очень нехватает в реальной жизни.

Ну, я немного ошибся. Я хотел написать -- в трёхлетнем возрасте. А мальчики, знамо дело, значительно позже.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 31 Августа 2007, 18:05:50
Ну, я немного ошибся. Я хотел написать -- в трёхлетнем возрасте. А мальчики, знамо дело, значительно позже.

В пятилетнем :yes: :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Mr. Nobody от 31 Августа 2007, 19:36:11
Что меня радует в этой дискусии, что никто не считает этот расказ детективом. Ведь у героя попали часы, а у героини пропали её волосы!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: МакМоис от 01 Сентября 2007, 12:20:37
А по-моему слишком много разговоров о том, что хочется увидеть.
Несомненно рождественнская история, несомненно о любви, но "Ведь никто, по моему мнению, так верно не описал любовь между женщиной и мужчиной" - лично я не увидела, просто двое детей (как их сам О Генри и называет), которые жертвуют своими "сокровищами" - немного глупо, немного наивно, и гланое !!! ничего непопровимого и хеппи энд в конце - я бы сказала примитивно по сюжету, НО уж больно форма хороша!!! :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 05 Сентября 2007, 23:44:38
А разве "Дары волхвов" были дебютным рассказом О. Генри? Где-то я читал, что это был другой рассказ - "Рождественский подарок Свистуна Дика"...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 06 Сентября 2007, 00:50:16
А разве "Дары волхвов" были дебютным рассказом О. Генри? Где-то я читал, что это был другой рассказ - "Рождественский подарок Свистуна Дика"...


Ты прав, конечно (например: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E._%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8 )

Так что концепция "рождественского рассказа" увы, несостоятельна
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: А.И. Ченчиков от 06 Сентября 2007, 01:32:21
Цитирую по памяти:

- Назови меня ещё раз: "душечка-пампушечка"

Лучше бы я сразу взял её за горло.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: rusallo4ka от 23 Сентября 2007, 16:25:32
В своё время перечитала весь имеющийся двухтомник рассказов О.Генри! Была в полнейшем восторге!
Особенно поразил и задел рассказ "Меблированная комната" - почти разревелась :cray:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лiнкс от 23 Сентября 2007, 19:02:19
В своё время перечитала весь имеющийся двухтомник рассказов О.Генри! Была в полнейшем восторге!
Особенно поразил и задел рассказ "Меблированная комната" - почти разревелась :cray:
ох, какая пронзительно грустная история. Я даже сначала поверить не могла, что это О Генри. 
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: rusallo4ka от 23 Сентября 2007, 23:55:33
ох, какая пронзительно грустная история. Я даже сначала поверить не могла, что это О Генри. 

Да, обычно у него так всё светло в своей основе, легко, игриво, а тут безнадёга... Меня всё мучил вопрос: Почему, как они оказались врозь? В общем, сильное было впечатление от рассказа - глубокие чувства вызвал.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: vailensya от 24 Сентября 2007, 14:11:12
А мне самым грустным у него показался "Последний лист"
Слишком уж жалко было старика-художника, пожертвовавшего своей жизнью из-за капризной, вредной девченки. >:D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: МакМоис от 30 Сентября 2007, 01:29:14
Да, "Последний лист" - очень грустный, но мне кажется, что дело не в том для кого жертвовать жизнью, а именно в самом факте жертвы.
Интересно как пережила эта девченка то, что ради ее спасения человек пожертвовал жизнью?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: mela от 16 Марта 2008, 13:15:22
Мне кажется, никак бы она не переживала об этом. Подумаешь, какой-то старикашка! Мне она показалась самовлюбленной эгоисткой, не способной понять жертву другого человека.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: борода от 16 Марта 2008, 17:10:28
Как прекрасно,что есть Мастера!Давайте уже закроем тему-у него любой рассказ,то ли от души,то ли за деньги,по нашим временам-шедевр.Ну,штампы есть,конечно,но что за Мастер без полмастерьев.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Макарена от 16 Марта 2008, 19:07:08
Как прекрасно,что есть Мастера!Давайте уже закроем тему-у него любой рассказ,то ли от души,то ли за деньги,по нашим временам-шедевр.Ну,штампы есть,конечно,но что за Мастер без полмастерьев.

Нет. Давайте тему не закроем, а поговорим,если будет желание о штампах и шедеврах.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Романтичная от 21 Апреля 2008, 11:40:49
Такие безысходно-печальные, юморно-заводные произведения О.Генри.
Очень-очень сильно нравятся, всегда перечитываю с удовольствием.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Kozik от 21 Апреля 2008, 21:22:19
Для меня О Генри - оптимист, авантюрист и романтик.

 Я уже писала однажды, что самую романтичную и трогательную историю любви, по моему мнению,  написал именно О Генри  - " Дары Волхвов". Когда, ознакомившись с его биографией, я узнала, что история эта - реальна и основана на его личном опыте... в общем, и сейчас комок в горле.  

Согласна!!! И еще "Последний листок" - мои любимые рассказы!!!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 21 Апреля 2008, 22:48:19
Для меня каждый рассказ ОГенри есть откровением и шедевром, будь то лирические "Пурпурное платье", "Дары волхвов", печальный "Последний лист", либо смешные "Вождь краснокожих", "Пимиентские блинчики"..
В любом случае  - эти рассказы - надежное лекарство от стресса и монотонных будней. Взять в руки затрепанный томик, забраться под плед..и на время забыть обо всех проблемах..

Насчет "затрепанного томика" очень верно подмечено!
Я своего О. Генри намеренно затрепал!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Kozik от 22 Апреля 2008, 10:41:47
Насчет "затрепанного томика" очень верно подмечено!
Я своего О. Генри намеренно затрепал!

Зачем???  :-\
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 22 Апреля 2008, 23:11:23
Зачем???  :-\

Ну как же Вы не понимаете!
Ну... чтобы "вкуснее" читалось!  ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Kozik от 23 Апреля 2008, 10:53:40
Ну как же Вы не понимаете!
Ну... чтобы "вкуснее" читалось!  ;D

Нее, я к книгам с трепетом отношусь, читаю невкусные :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 23 Апреля 2008, 21:52:51
А я помню первую книгу О.генри, которую купил... Небольшая, в бумажной обложке... В книге - "Короли и капуста" и рассказы...  :good:
А на обложке та самая картина, которую Кэрри Уайт нарисовал для Президента Лосада!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Інтар от 24 Апреля 2008, 15:19:22
У меня книга О.Генри "Короли и капуста"  и рассказы, издана Алтайским книжным издательством г.Барнаул 1956 г.

И еще толстый такой том рассказов коричневого цвета... :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Мак-Моис от 25 Апреля 2008, 14:23:46
у меня дома Короли и капусти и рассказы в издании 1983г.
и еще сборник рассказов в покете, который я всегда таскаю с собой, и которую друг мне переплел, что бы совсем не развалилась...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Kozik от 25 Апреля 2008, 18:44:40
А у меня красивый зеленый трехтомник  :isumitelno: И в таком же издании Джером К. Джером  :good:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: СамоеНежноеЗло от 04 Мая 2008, 21:17:05
А я вот только сегодня познакомилась с рассказами О.Генри!!!! И я в восторге!!!! :isumitelno: Прочитала 5 рассказов из серии "Горящий светильник" плакала когда читала "Дары волхвов"  и очень понравился рассказ "Русские соболя"  и вот сейчас прочитав вашу дисскусию очень хочу прочитать "Короли и капуста" :embar:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 05 Мая 2008, 00:04:44
А я вот только сегодня познакомилась с рассказами О.Генри!!!! И я в восторге!!!! :isumitelno: Прочитала 5 рассказов из серии "Горящий светильник" плакала когда читала "Дары волхвов"  и очень понравился рассказ "Русские соболя"  и вот сейчас прочитав вашу дисскусию очень хочу прочитать "Короли и капуста" :embar:

Так почитайте же, не откладывайте!  ;D
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Disciple от 05 Мая 2008, 02:43:53
Как же я согласна со мнением Бастинды! :):
Цитировать
Для меня каждый рассказ ОГенри есть откровением и шедевром, будь то лирические "Пурпурное платье", "Дары волхвов", печальный "Последний лист", либо смешные "Вождь краснокожих", "Пимиентские блинчики"..
В любом случае  - эти рассказы - надежное лекарство от стресса и монотонных будней. Взять в руки затрепанный томик, забраться под плед..и на время забыть обо всех проблемах..

Среди моих любимых - "Маркиз и Мисс Салли" и "Сердце и крест".
А книгу я себе купила недавно толстенную (страниц на 1000), куда входит большинство рассказов, так вся семья благодарила за чудесный подарок и записывалась в очередь читать ... :isumitelno:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: СамоеНежноеЗло от 05 Мая 2008, 09:35:26
Так почитайте же, не откладывайте!  ;D
Да вот найти пока не могу в интернете её!    :resent:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 06 Мая 2008, 03:30:48
Да вот найти пока не могу в интернете её!    :resent:

А здесь?

http://bookz.ru/authors/ogenri/kings.html

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: СамоеНежноеЗло от 06 Мая 2008, 14:54:17
А здесь?

http://bookz.ru/authors/ogenri/kings.html


Мерси! :thank:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Макарена от 23 Мая 2008, 11:18:30
Какой печальный рассказ вспомнила - перечитала  "Пока ждет автомобиль".
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 23 Мая 2008, 15:08:32
Не могу отделаться от предположения о том, что О. Генри, помимо прозы, писал еще и стихи. Но подтверждения этому я найти не смог.

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 17:44:59
Боливар не выдержит двоих.
В России к популярности этой фразы руку приложил не только О Генри, но и Гайдай
- Я не для того занял эту должность, чтобы работать, - лениво объяснил Джонни. - Я хотел уехать в какое-нибудь место, где не говорят о фермах. Ведь здесь их, кажется,
нет?
   - Таких, к каким вы привыкли, нет, - отвечал эксконсул. - Искусства земледелия здесь не существует. Во всей Анчурии никогда не видели ни плуга, ни жнейки.
   - Вот это страна как раз по мне, - пролепетал консул и мгновенно уснул.

(О.Генри)
и любимые строки:
Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 27 Февраля 2009, 17:53:45
мои пять копеек:

Бич свистнул в воздухе. На белом платье Панчиты повыше
колена проступила алая полоска.
   Не дрогнув, все с тем же загадочным темным огнем в
глазах, Панчита продолжала идти прямо к нему, ступая по
клубничным грядкам. Бич выпал из его дрожащих пальцев.
Когда до Сухого Лога оставался один шаг, Панчита протянула к
нему руки.
   - Господи! Девочка!.. - заикаясь, пробормотал Сухой
Лог. - Неужели ты...
   Времена года могут иной раз и сдвинуться. И кто знает,
быть может, для Сухого Лога настало в конце концов не бабье
лето, а самая настоящая весна.
Бабье лето Джонсона Сухого Лога
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 18:01:37
 - До сих пор все идет хорошо, - сказал я, когда мы состряпали это литературное произведение. - А теперь - где же мы возьмем эту женщину?

Энди смотрит на меня с холодным раздражением.

- Джефф, - говорит он, - я и не знал, что ты такой реалист в искусстве. Ну на что тебе женщина? При чем здесь женщина? Когда ты продаешь подмоченные акции на бирже, разве ты хлопочешь о том, чтобы с них и вправду капала вода? Что общего между брачным объявлением и какой-то женщиной?

 :lol:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 27 Февраля 2009, 18:07:55
Пока не выгнали...

Однажды вечером продавщица торопливо шла домой. У ограды тихого  сквера
ее окликнули, и, повернувшись, она очутилась в объятиях Лу.
     После первых поцелуев они чуть отодвинулись, как делают змеи,  готовясь
ужалить или зачаровать добычу,  а  на  кончиках  их  языков  дрожали  тысячи
вопросов. И тут Нэнси увидела, что на Лу снизошло богатство,  воплощенное  в
шедеврах   портновского   искусства,   в   дорогих   мехах   и    сверкающих
драгоценностях.
     - Ах ты, дурочка!  -  с  шумной  нежностью  вскричала  Лу.  -  Все  еще
работаешь в этом магазине, как я погляжу, и все такая же замухрышка.  А  как
твоя знаменитая добыча? Еще не изловила?
     И тут Лу заметила,  что  на  ее  подругу  снизошло  нечто  лучшее,  чем
богатство. Глаза Нэнси сверкали ярче  драгоценных  камней,  на  щеках  цвели
розы, и губы с трудом удерживали радостные, признания.
     - Да, я все еще в магазине, - сказала Нэнси, - до будущей недели.  И  я
поймала лучшую добычу в мире. Тебе ведь теперь  все  равно,  Лу,  правда?  Я
выхожу замуж за Дэна - за Дэна! Он теперь мой, Дэн! Что ты, Лу? Лу!..
     Из-за угла сквера показался один из тех молодых подтянутых  блюстителей
порядка нового набора, которые делают полицию более  сносной  -  по  крайней
мере на вид. Он увидел, что у железной решетки сквера горько рыдает  женщина
в дорогих мехах, с брильянтовыми кольцами на пальцах,  а  худенькая,  просто
одетая девушка обнимает ее, пытаясь утешить.  Но,  будучи  гибсоновским  (4)
фараоном нового толка, он прошел мимо, притворяясь, что ничего не  замечает.
У него хватило ума понять, что полиция здесь бессильна помочь, даже если  он
будет стучать по решетке сквера  до  тех  пор,  пока  стук  его  дубинки  не
донесется до самых отдаленных звезд.

Горящий светильник.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 18:15:05
В пять часов она вышла на улицу в своем пурпурном платье. Дождь полил сильнее, порывы ветра обдавали ее целыми потоками воды. Люди пробегали мимо, торопясь домой или к трамваям, низко опуская зонтики и плотно застегнув плащи.
Многие из них изумленно оглядывались на красивую девушку со счастливыми глазами, которая безмятежно шагала сквозь бурю, словно прогуливалась по саду в безоблачный летний день.
   Я повторяю, вам этого не понять, дамы с туго набитым кошельком и кучей нарядов. Вы не представляете себе, что это такое - жить с вечной мечтой о красивых вещах, голодать восемь месяцев подряд, чтобы иметь пурпурное платье к празднику. И не все ли равно, что идет дождь, град, снег, ревет ветер и бушует циклон?
   У Мэйды не было зонтика, не было галош. У нее было пурпурное платье, и в нем она вышла на улицу. Пусть развоевалась стихия! Изголодавшееся сердце должно иметь крупицу счастья хоть раз в год. Дождь все лил и стекал с ее пальцев.
   Кто-то вышел из-за угла и загородил ей дорогу. Она подняла голову - это был мистер Рэмси, и глаза его горели восхищением и интересом.
   - Мисс Мэйда, - сказал он, - вы просто великолепны в новом платье. Я очень сожалею, что вас не было на обеде. Из всех моих знакомых девушек вы самая здравомыслящая и разумная. Ничто так не укрепляет здоровья, как прогулка в
ненастье... Можно мне пройтись с вами?
   И Мэйда зарделась и чихнула.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Спика от 27 Февраля 2009, 18:33:32
Озарение на меня снизошло! Надо найти и купить книгу  О.Генри:) И читать по рассказу в день. Это вкусно, полезно и приятно))
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Джейн Доу от 27 Февраля 2009, 19:40:08
Дэлси вошла в дешевый магазин и купила на свои пятьдесят центов воротничок из машинных кружев. Эти деньги были, собственно говоря, предназначены на другое пятнадцать центов на ужин, десять — на завтрак и десять — на обед. Еще десять центов Дэлси хотела добавить к своим скромным сбережениям, а пять — промотать на лакричные леденцы, от которых, когда засунешь их за щеку, кажется, что у тебя флюс и которые тянутся, тогда их сосешь, так же долго, как флюс. Леденцы были, конечно, роскошью, почти оргией, но стоит ли жить, если жизнь лишена удовольствий!

Неоконченный рассказ.


И еще оттуда же:

Дэлси жила в меблированных комнатах. Между меблированными комнатами и пансионом есть разница: в меблированных комнатах ваши соседи не знают, когда вы голодаете.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 19:44:16
Спасибо, Костя, раньше не читала этот рассказ :-*
Чудесный рассказ, Вика! :-*
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 27 Февраля 2009, 20:04:21
Но,  будучи  гибсоновским  фараоном нового толка, он прошел мимо, притворяясь, что ничего не  замечает.
У него хватило ума понять, что полиция здесь бессильна помочь, даже если  он
будет стучать по решетке сквера  до  тех  пор,  пока  стук  его  дубинки  не
донесется до самых отдаленных звезд.

:isumitelno:

О'Генри - один из тех немногих авторов, которые никогда не запарывают финальные фразы рассказа.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 20:15:02
:isumitelno:

О'Генри - один из тех немногих авторов, которые никогда не запарывают финальные фразы рассказа.
Думаю, что О.Генри один из тех, кто превратил финальную фразу (фразы) в искусство. Я вот лично сходу и не назову других таких же мастеров парадоксальной концовки.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Efremova от 27 Февраля 2009, 22:14:11
Думаю, что О.Генри один из тех, кто превратил финальную фразу (фразы) в искусство. Я вот лично сходу и не назову других таких же мастеров парадоксальной концовки.

Мне кажется, что у них что-то общее с Джеромом есть.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 27 Февраля 2009, 22:20:09
Мне кажется, что у них что-то общее с Джеромом есть.
Нет, не соглашусь, извините. Может я чего и не помню в рассказах Джерома, но драмы, которая во многих рассказах О.Генри присутствует (за внешней обыденностью), у Джерома вроде нет.  :-\
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 27 Февраля 2009, 22:21:09
Не могу отделаться от предположения о том, что О. Генри, помимо прозы, писал еще и стихи. Но подтверждения этому я найти не смог.


Ну вот же!

      О.Генри. Нечего сказать



        Перевод Шауля Резника (http://shaulreznik.tripod.com)


"Месье репортер, уберите перо-с",
Воскликнул политик, пузат,
"В ответ на поставленный вами вопрос
Мне нечего больше сказать",

Но рта не закрыл. Уж закат наступил,
Притихли петух и коза,
А он приумножил ораторский пыл:
"Мне нечего больше сказать."

Уж солнце погасло и чинно взошла
Луна на небесную гладь,
А он репортера схватил за обшлаг:
"Мне нечего больше сказать."

Несчастный, лицом от усталости бел,
Зевнул и зажмурил глаза.
Последнее, что он расслышать успел:
"Мне нечего больше сказать."


      Nothing to say



"You can tell your paper," the great man said,
"I refused an interview.
I have nothing to say on the question, sir;
Nothing to say to you."

And then he talked till the sun went down
And the chickens went to roost;
And he seized the collar of the poor young man,
And never his hold he loosed.

And the sun went down and the moon came up,
And he talked till the dawn of day;
Though he said, "On this subject mentioned by you,
I have nothing whatever to say."

And down the reporter dropped to sleep
And flat on the floor he lay;
And the last he heard was the great man's words,
"I have nothing at all to say."

Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Efremova от 27 Февраля 2009, 22:49:27
Нет, не соглашусь, извините. Может я чего и не помню в рассказах Джерома, но драмы, которая во многих рассказах О.Генри присутствует (за внешней обыденностью), у Джерома вроде нет.  :-\
Абсолютно согласна, что драмы присущей О.Генри у Джерома нет. Рассказы Джерома считаются даже поверхностными. Но наблюдения за характерами и, иногда, необычная концовка оставляют у меня сходные чувства.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Косточка от 28 Февраля 2009, 20:17:40

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.
Тоже мои любимые строки из любимого рассказа! Спасибо, Chukcha2005!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: rowan от 05 Марта 2009, 03:15:02
Любим и регулярно перечитываем ОГенри всей семьей. Я считаю его гениальным писателем "на века",потому как в каждом его маленьком рассказе умещается отдельная история из жизни, да и сама жизнь во всем ее многообразии. И герои воспринимаются как живые люди со своими достоинствами и недостатками.+ко всему отличный юмор.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: pusunlin от 05 Марта 2009, 03:18:53

  Грустный, очень грустный, щемящий  писатель. Бесконечно любящий людей. А смех...   Смех, маскирующий слезы, чтобы не видно было
  миру.  Очень люблю. :)
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Танцовщица от 10 Марта 2009, 21:55:50
  Грустный, очень грустный, щемящий  писатель. Бесконечно любящий людей. А смех...   Смех, маскирующий слезы, чтобы не видно было
  миру.  Очень люблю. :)
  :yes:, а еще большие истины маленьких людей
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Барнаулка от 20 Марта 2009, 07:59:44
Очень люблю рассказы О.Генри. Рассказ, который задел меня больше всего, это "Меблированная комната". Слезы в конце сдержать очень сложно.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Спика от 20 Марта 2009, 11:35:39
Леденцы были, конечно, роскошью, почти оргией, но стоит ли жить, если жизнь лишена удовольствий!


 :isumitelno: И это только одно предложение, а почти оргия))
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: А.И. Ченчиков от 20 Марта 2009, 11:54:15
Не будем забывать о переводчиках! Их роль, - ЗНАЧИТЕЛЬНА!!1
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Arianrod от 24 Марта 2009, 10:30:41
Не будем забывать о переводчиках! Их роль, - ЗНАЧИТЕЛЬНА!!1
У меня развалилась старая книга с рассказами, такая, похожая на роман-газету, только толще. И потерялось оглавление, где были переводчики. Помню Дарузес, а вот кто еще? Надо теперь новые покупать, а я боюсь наткнуться на какой-нибудь новый перевод, было у меня несколько таких печальных случаев. Может, подскажете перевочиков? Пожалуйста.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Джейн Доу от 25 Марта 2009, 06:15:07
У меня развалилась старая книга с рассказами, такая, похожая на роман-газету, только толще. И потерялось оглавление, где были переводчики. Помню Дарузес, а вот кто еще? Надо теперь новые покупать, а я боюсь наткнуться на какой-нибудь новый перевод, было у меня несколько таких печальных случаев. Может, подскажете перевочиков? Пожалуйста.

Помнится, Нора Галь и Чуковский тоже там были.
 :undecided1:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 25 Марта 2009, 06:38:30
У меня развалилась старая книга с рассказами, такая, похожая на роман-газету, только толще. И потерялось оглавление, где были переводчики. Помню Дарузес, а вот кто еще? Надо теперь новые покупать, а я боюсь наткнуться на какой-нибудь новый перевод, было у меня несколько таких печальных случаев. Может, подскажете перевочиков? Пожалуйста.

Пожалуйста. Первые и лучшие переводчики, помино упомянутых:

Е. Калашникова
Т. Озерская
А. Горлин
М. Лорие
М. Урнов
Н. Дехтерева
Г. Конюшков
М. Богословская
Р. Гальперина

:) примерно 2/3 из них были в вашей книге, но остальные - ничуть не хуже. Если позволите совет - то любая книга O'Генри, изданная до 1990 года, переведена великолепно и именно этими людьми, и только книги, изданные после, заставляют обращать внимание на переводчика.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Arianrod от 25 Марта 2009, 09:45:56
Джейн Доу, okami, спасибо!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 27 Марта 2009, 03:24:22
Любимейший,чудеснейший.,ни с кем не сравнимый ,весельчак .О.Генри,,оставляющий в наших сердцах пронзительную грусть.Какое невероятнеишее ви`дение тончайших ниточек огрубевших душ. И всегда со счастливым концом, и это  как не странно, не раздражает, наоборот нам нежно- печально, сохраняется в сердцах надежда... А какои стиль, как песня,!!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 27 Марта 2009, 03:30:16
Думаю, что О.Генри один из тех, кто превратил финальную фразу (фразы) в искусство. Я вот лично сходу и не назову других таких же мастеров парадоксальной концовки.
:good: :-*
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 27 Марта 2009, 03:37:03
Любимейший,чудеснейший.,ни с кем не сравнимый ,весельчак .О.Генри,,оставляющий в наших сердцах пронзительную грусть.Какое невероятнеишее ви`дение тончайших ниточек огрубевших душ. И всегда со счастливым концом, и это  как не странно, не раздражает, наоборот нам нежно- печально, сохраняется в сердцах надежда... А какои стиль, как песня,!!

Хм, интересный момент - про "всегда счастливый конец". Действительно - только один рассказ даёт в финале "безнадёгу", остальные - даже с концом не очень-то и счастливым - дают ощущение продолжающейся жизни и что "не всё и так уж плохо на сегодняшний день".
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 27 Марта 2009, 03:48:12
Никаким преводом О.Генри не испортить!  Издание1993г. пер. К. Чуковский,
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 27 Марта 2009, 03:53:12
Хм, интересный момент - про "всегда счастливый конец". Действительно - только один рассказ даёт в финале "безнадёгу", остальные - даже с концом не очень-то и счастливым - дают ощущение продолжающейся жизни и что "не всё и так уж плохо на сегодняшний день".
Это вы о рассказе "Мебелированная комната".?ДА, деиствительно, там конец печален.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Rotten K. от 27 Марта 2009, 04:00:45
Это вы о "Комнате на чердаке"?

Видимо, да (в переводе Лорие - "Мебилированная комната"). Пожалуй. единственная безнадёга у О'Генри. Остальные  - даже столь пронзительные. как "Джимми Хьюз и Мьюриэл" - оптимистичны. Даже если жертва - то не напрасная :yes:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 27 Марта 2009, 13:56:32
 Да,вы правы.А "Комната на чердаке"  тоже с хорошим концом,Я название перепутала, но сразу исправилась.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: emison от 27 Марта 2009, 15:15:17
Мой самый любимый писатель, и наверное всей моей семьи. Недавно в одной из книг в предисловии вычитала, что в России он  более известен, чем в США. И издаются его книги в России чаще, чем на родине. Особенно люблю его «Пока ждет автомобиль», «Дороги которые мы выбираем», «Русские соболя»,  и еще мн. др. 
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Doriana от 28 Марта 2009, 00:16:59
Как жалко,что этих замечательных рассказов О,Генри так мало!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Charise от 30 Марта 2009, 02:42:22
О’Генри - мой самый любимый автор. Перечитываю его очень часто. Обожаю "Последний лист", "Дары волхвов", "Джими Хьюз и Мьюриэлл", "Пурпурное платье", и - "Друзья из Сан-Розарио". Да и вообще я все рассказы его люблю. В каждом есть что-то, в каждом - любовь и жизнь, и любовь к жизни.
Все. Пошла перечитывать
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Танцовщица от 30 Марта 2009, 02:50:13
О’Генри - мой самый любимый автор. Перечитываю его очень часто. Обожаю "Последний лист", "Дары волхвов", "Джими Хьюз и Мьюриэлл", "Пурпурное платье", и - "Друзья из Сан-Розарио". Да и вообще я все рассказы его люблю. В каждом есть что-то, в каждом - любовь и жизнь, и любовь к жизни.
Все. Пошла перечитывать
Приятного прочтения замечательный автор! :isumitelno:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Charise от 30 Марта 2009, 15:58:06
Приятного прочтения замечательный автор! :isumitelno:
Спасибо. Согласна с Вами :thank:
Я считаю, что О’Генри - чудесный автор, и близок мне он тем, что любит людей. Он их насквозь видит (вот парадокс!), нещадно критикует, высмеивает то, что должнО, и любуется прекрасными сторонами человеческой души. И за это я его обожаю. :rose: Он не фальшивил. Он был и остается настоящим.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: СамоеНежноеЗло от 30 Марта 2009, 16:22:08
Я вот хочу купить сборник с рассками О.Генри Может кто-то посоветует лучшее издание? :-[
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Shadow J от 30 Марта 2009, 16:26:18
Видимо, да (в переводе Лорие - "Мебилированная комната"). Пожалуй. единственная безнадёга у О'Генри. Остальные  - даже столь пронзительные. как "Джимми Хьюз и Мьюриэл" - оптимистичны. Даже если жертва - то не напрасная :yes:
Есть еще: Фараон и хорал, Мишурный блеск, Дороги которые мы выбираем.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 30 Марта 2009, 16:44:49
Как же мы забыли!
"Сестры золотого кольца"

"Жена Джеймса Уильямса - а  она  была  его  женой  всего  две  недели  -
посмотрела ему  в  лицо  странным,  мягким,  лучистым  взглядом;  порозовев,
посмотрела ему в лицо и сказала:
     - Пойди с ними, не буянь, "Гвоздика", может быть, все к лучшему.
     И потом, когда  автобус,  набитый  Желающими  Просветиться,  отправился
дальше, она обернулась и  послала  воздушный  поцелуй  -  его  жена  послала
воздушный поцелуй! - кому-то из пассажиров, сидевших на империале.
     - Твоя девчонка дала тебе хороший совет, - сказал Донован. - Пошли.
     Тут на Джеймса  Уильямса  нашло  умопомрачение.  Он  сдвинул  шляпу  на
затылок.
     - Моя жена, кажется, думает, что я взломщик, - сказал он беззаботно.  -
Я никогда раньше не слыхал, чтобы она была помешана, следовательно,  помешан
я. А  раз  я  помешан,  то  мне  ничего  не  сделают,  если  я  в  состоянии
помешательства убью вас, двух дураков.
     После чего он стал  сопротивляться  аресту  так  весело  и  ловко,  что
потребовалось свистнуть полицейским, а  потом  вызвать  еще  резервы,  чтобы
разогнать тысячную толпу восхищенных зрителей." :-*
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Бастинда от 30 Марта 2009, 19:23:34
Цитировать
Дамы, разъезжающие по магазинам в экипажах, вам этого не понять. Девицы, чьи гардеробы пополняются на отцовские денежки, - вам не понять, вам никогда не постигнуть, почему Мэйда не почувствовала холодных капель дождя в День Благодарения.

В пять часов она вышла на улицу в своем пурпурном платье. Дождь полил сильнее, порывы ветра обдавали ее целыми потоками воды. Люди пробегали мимо, торопясь домой или к трамваям, низко опуская зонтики и плотно застегнув плащи. Многие из них изумленно оглядывались на красивую девушку со счастливыми глазами, которая безмятежно шагала сквозь бурю, словно прогуливалась по саду в безоблачный летний день.

Я повторяю, вам этого не понять, дамы с туго набитым кошельком и кучей нарядов. Вы не представляете себе, что это такое - жить с вечной мечтой о красивых вещах, голодать восемь месяцев подряд, чтобы иметь пурпурное платье к празднику. И не все ли равно, что идет дождь, град, снег, ревет ветер и бушует циклон?

У Мэйды не было зонтика, не было галош. У нее было пурпурное платье, и в нем она вышла на улицу. Пусть развоевалась стихия! Изголодавшееся сердце должно иметь крупицу счастья хоть раз в год. Дождь все лил и стекал с ее пальцев.

Кто-то вышел из-за угла и загородил ей дорогу. Она подняла голову - это был мистер Рэмси, и глаза его горели восхищением и интересом.

- Мисс Мэйда, - сказал он, - вы просто великолепны в новом платье. Я очень сожалею, что вас не было на обеде. Из всех моих знакомых девушек вы самая здравомыслящая и разумная. Ничто так не укрепляет здоровья, как прогулка в ненастье... Можно мне пройтись с вами?

И Мэйда зарделась и чихнула.

   
      


:isumitelno:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Бастинда от 30 Марта 2009, 19:25:50
Цитировать
Прошло три месяца, прежде чем Нэнси снова встретилась с Лу.

Однажды вечером продавщица торопливо шла домой. У ограды тихого сквера ее окликнули, и, повернувшись, она очутилась в объятиях Лу.

После первых поцелуев они чуть отодвинулись, как делают змеи, готовясь ужалить или зачаровать добычу, а на кончиках их языков дрожали тысячи вопросов. И тут Нэнси увидела, что на Лу снизошло богатство, воплощенное в шедеврах портновского искусства, в дорогих мехах и сверкающих драгоценностях.

- Ах ты, дурочка! - с шумной нежностью вскричала Лу. - Все еще работаешь в этом магазине, как я погляжу, и все такая же замухрышка. А как твоя знаменитая добыча? Еще не изловила?

И тут Лу заметила, что на ее подругу снизошло нечто лучшее, чем богатство. Глаза Нэнси сверкали ярче драгоценных камней, на щеках цвели розы, и губы с трудом удерживали радостные признания.

- Да, я все еще в магазине, - сказала Нэнси, - до будущей недели. И я поймала лучшую добычу в мире. Тебе ведь теперь все равно, Лу, правда? Я выхожу замуж за Дэна - за Дэна! Он теперь мой, Дэн! Что ты, Лу? Лу!..

Из-за угла сквера показался один из тех молодых подтянутых блюстителей порядка нового набора, которые делают полицию более сносной - по крайней мере на вид. Он увидел, что у железной решетки сквера горько рыдает женщина в дорогих мехах, с брильянтовыми кольцами на пальцах, а худенькая, просто одетая девушка обнимает ее, пытаясь утешить. Но, будучи гибсоновским  фараоном нового толка, он прошел мимо, притворяясь, что ничего не замечает. У него хватило ума понять, что полиция здесь бессильна помочь, даже если он будет стучать по решетке сквера до тех пор, пока стук его дубинки не донесется до самых отдаленных звезд.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Джейн Доу от 30 Марта 2009, 19:34:13
Цитировать
...Как я уже сказал, мне снилось, что я стою недалеко от кучки ангелов зажиточного вида, и полисмен взял меня за крыло и спросил, не из их ли я компании.
— А кто они? — спросил я.
— Ну, как же, — сказал он, — это люди, которые нанимали на работу девушек и платили им пять или шесть долларов в неделю. Вы из их шайки?
— Нет, ваше бессмертство, — ответил я. — Я всего навсего поджег приют для сирот и убил слепого, чтобы воспользоваться его медяками.

"Неоконченный рассказ"

Цитировать
...Когда он, постучав, вошел в дверь, Хетти очистила луковицу и стала мыть ее под краном. Она бросила хмурый взгляд на хмурые крыши за окном, и улыбка медленно сползла с ее лица.
- А все-таки, - мрачно сказала она самой себе, - все-таки мясо-то достали мы.
"Третий ингредиент"

Цитировать
Однако не все было потеряно. Рука Эйлин обняла ее, и красная рука Тильди шарила по столу среди объедков, пока не почувствовала теплого пожатия друга.

- Не огорчайся, Тиль, - сказала Эйлин, не вполне понявшая, в чем дело. - Не стоит того этот Сидерс. Не джентльмен, а белобрысая защипка для белья, вот он что такое. Будь он джентльменом, разве он стал бы просить извинения?

"Дебют Тильди"


Почему я улыбаюсь, хотя хочется заплакать?
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Бастинда от 30 Марта 2009, 19:39:48

"Третий ингредиент"






Цитировать
Дитя мое, - сказала Хетти, и мимолетная улыбка смягчила ее суровые черты, - сама судьба свела нас. Я тоже оказалась на бобах. Но дома у меня есть кусок мяса, величиной с комнатную собачку. А картошку я пыталась достать всеми способами, разве только богу не молилась. Давайте объединим наши интендантские склады и сделаем жаркое. Готовить будем у меня. Теперь бы еще луку достать! Как вы думаете, милая, не завалилось ли у вас с прошлой зимы немного мелочи за подкладку котикового манто? Я бы сбегала за луком на угол к старику Джузеппе. Жаркое без лука хуже, чем званый чай без сластей.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Бастинда от 30 Марта 2009, 19:41:00
Цитировать
Много-много лет назад сын Евы позвонил у дверей фамильной резиденции в Рай-парке. Он держал под руку неизвестную даму, которую и представил матери. Ева отозвала свою невестку в сторону и подняла классическую бровь.

- Из земли Нод, - сказала новобрачная, томно кокетничая пальмовым листом. - Вы, конечно, бывали там?

- Давненько не была, - ответила Ева с полной невозмутимостью. - Вам не кажется, что яблочный соус, который там подают, отвратителен? Ваша туника из листьев шелковицы довольно привлекательна, милочка; но, конечно, настоящего фигового товара там не достанешь. Пройдем сюда, за этот сиреневый куст, пока джентльмены выпьют по рюмочке сильдереевки. Мне кажется, что дырки, которые прогрызли в вашем наряде гусеницы, слишком оголяют вам спину.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Бастинда от 30 Марта 2009, 19:43:04
Цитировать
Несколько часов мне чудился топот копыт твоей лошади, Уэб, - говорит она. - Я была уверена, что ты прискачешь. Ты увидел знак? - шепчет она.

- Как только вернулся в лагерь, - говорю я. - Он был нарисован на мешке с картошкой и луком.

- Они всегда вместе, - говорит она нежно, - всегда вместе в жизни.

- Вместе они замечательны, - говорю я, - с тушеным мясом.

- Я имею в виду сердце и крест, - говорит она. - Наш знак. Любовь и страдание - вот что он обозначает.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Chukcha2005 от 30 Марта 2009, 19:51:33
Как только я увидел Мэйми, я понял, что во всеобщей переписи допустили ошибку. В Соединенных Штатах была, конечно, только одна девушка! Подробно описать ее довольно трудно. Ростом она была примерно с ангела, и у нее были глаза, и этакая повадка...
 :good:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Макарена от 30 Марта 2009, 19:59:09
"Нетерпеливые пальчики разодрали бумажную обертку.  Молли громко вскрикнула, и в комнату ворвался целый выводок маленьких Мак - Киверов, а следом за ними - и мамаша Мак Кивер, как истинная дочь Евы, она не позволила себе ни единой лишней секунды задержаться у лоханки с грязной посудой."   
 :isumitelno:
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Charise от 31 Марта 2009, 00:13:25
"Неоконченный рассказ"
"Третий ингредиент"
"Дебют Тильди"
Почему я улыбаюсь, хотя хочется заплакать?
Потому что О’Генри - гений, не побоюсь этого слова. Читаешь, и, лично у меня, чувство такое, словно кто-то держит в руках твое сердце, и время от времени очень нежно его сжимает...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: arsinoy от 31 Марта 2009, 14:14:48
А мне кажется, О.Генри несколько примитивен? :pardon: Пару рассказов - про простодушных и симпатичных ковбоев можно прочитать, но потом делается скучно...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Инклер от 31 Марта 2009, 14:22:28
А мне кажется, О.Генри несколько примитивен? :pardon: Пару рассказов - про простодушных и симпатичных ковбоев можно прочитать, но потом делается скучно...

Ну, попробуйте ещё про горожан прочесть. Про брокеров, про продавщиц, про художников, про полисменов, бандитов...
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 31 Марта 2009, 16:22:11
Наверное, он вам вовремя не попался... Жалко.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 31 Марта 2009, 17:20:23
Место действия - окраина богатого имения, где-то в тропиках. Старый индеец-лицо точно из красного дерева - ухаживает за травкой, растущей на могиле у болота. Потом встает и уходит в рощу, где уже сгустились короткие сумерки. На опушке рощи стоят рослый, хорошо сложенный мужчина с добрым, очень почтительным видом и женщина, безмятежно спокойная, с ясным лицом. Когда старый индеец подходит к ним, мужчина дает ему деньги. Хранитель могилы с той наивной гордостью, которая в крови у индейцев, получает свой заработок и удаляется. Мужчина и женщина стоят у опушки, потом поворачиваются и уходят по темнеющей тропинке рядом, рядом, так близко друг к другу, потому что в конце концов разве есть во всем мире что-нибудь лучше, чем маленький круг на экране кино и в нем двое, идущие рядом?
Короли и капуста.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Charise от 01 Апреля 2009, 00:48:43
А мне кажется, О.Генри несколько примитивен? :pardon: Пару рассказов - про простодушных и симпатичных ковбоев можно прочитать, но потом делается скучно...
Ну, на вкус и цвет... это понятно.
Но лично мне - нет, не кажется. О’Генри изумительный писатель. Дар сказать так много и так проникновенно в столь капризной малой форме прозы, как рассказ - это большая редкость. Имхо.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: TORIYA от 23 Апреля 2009, 12:06:17
ОГенри один из моих самых любимых писателей.  Купила недавно сборник избранного, а вот найти каждый сборник по отдельости не получается.  Когда-то у  меня была привычка брать его книгу на ночь и  чиать тайком от тети. Самыое самое что мне запомнилось у Огенри "Последний олист". Такая прелесть.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Танцовщица от 23 Апреля 2009, 16:10:54
ОГенри один из моих самых любимых писателей.  Купила недавно сборник избранного, а вот найти каждый сборник по отдельости не получается.  Когда-то у  меня была привычка брать его книгу на ночь и  чиать тайком от тети. Самыое самое что мне запомнилось у Огенри "Последний олист". Такая прелесть.
:yes: Да "Последний лист" - это вообще можно сказать классика, но это отнюдь не значит, что неинтересная, нет - замечательная! :)
Потому что О’Генри - гений,
:yes: сразу вспоминается "все гениальное - просто"
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: TORIYA от 23 Апреля 2009, 16:42:30
                        После того как прочитаешь его поизведение, ощущение,
                    что в одно и то же временно прочитал огроменный том и в то же время всго две три странички.                   
             ОГенри пишет красочно и ярко. Вроде прочитал мало, но столько деталей ,
 будто ты видишь собсвенными глазами все происходяще и будто воспоминания после похода в театр.
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Танцовщица от 23 Апреля 2009, 17:06:24
                        После того как прочитаешь его поизведение, ощущение,
                    что в одно и то же временно прочитал огроменный том и в то же время всго две три странички.                   
             ОГенри пишет красочно и ярко. Вроде прочитал мало, но столько деталей ,
 будто ты видишь собсвенными глазами все происходяще и будто воспоминания после похода в театр.
И каждое слово на все золота!Нет ощущения, что что-то лишнее, все важно!
Название: О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: ~Sakura~ от 22 Февраля 2011, 12:47:32
Очень люблю рассказы О'Генри :isumitelno:, они такие проникновенные, светлые и пронизаны такой нежной грустью, что их хочется перечитывать сново и сново. Самые любимые это "Дары волхвов", "Последний лист", "Сердце и крест", "Русские соболя", хотя и другие его рассказы не менее интересные, трогательные и запоминающиеся. 
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Lana Balashina от 19 Сентября 2011, 22:48:32
Это была Панчита. Она незаметно проскользнула сквозь изгородь и успела уже дойти до середины сада. Увидев Сухого Лога, она остановилась и обратила к нему бестрепетный взгляд.

Слепая ярость овладела Сухим Логом. Сознание своего позора переродилось в неудержимый гнев. Ради этого ребенка он выставил себя на посмешище. Он пытался подкупить время, чтобы оно, ради его прихоти, обратилось вспять — и над ним надсмеялись. Но теперь он понял свое безумие. Между ним и юностью лежала пропасть, через которую нельзя было построить мост — даже если надеть для этого желтые перчатки. И при виде этой мучительницы, явившейся донимать его новыми проказами, словно озорной мальчишка, злоба наполнила душу Сухого Лога.

— Сказано тебе, не смей сюда ходить! — крикнул он. — Ступай домой!

Панчита подошла ближе.

Сухой Лог щелкнул бичом.

— Ступай домой! — грозно повторил он. — Можешь там разыгрывать свои комедии. Из тебя вышел бы недурной мужчина. Из меня ты сделала такого, что лучше не придумать!

Она подвинулась еще ближе — молча, с тем странным, дразнящим, таинственным блеском в глазах, который всегда так смущал Сухого Лога. Теперь он пробудил в нем бешенство.

Бич свистнул в воздухе. На белом платье Панчиты повыше колена проступила алая полоска.

Не дрогнув, все с тем же загадочным темным огнем в глазах, Панчита продолжала идти прямо к нему, ступая по клубничным грядкам. Бич выпал из его дрожащих пальцев. Когда до Сухого Лога оставался один шаг, Панчита протянула к нему руки.

— Господи! Девочка!.. — заикаясь, пробормотал Сухой Лог. — Неужели ты…

Времена года могут иной раз и сдвинуться. И кто знает, быть может, для Сухого Лога настало в конце концов не бабье лето, а самая настоящая весна.

Бабье лето Джонсона Сухого Лога
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 17 Апреля 2013, 20:25:23

А он еще и стихи писал.
:-)
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: nadyacool от 18 Апреля 2013, 00:23:19
Внимательно почитала тему. Почти все мое любимое отмечено.
Еще обожаю "Пимиентские блинчики".
А стихи ОГенри прямо на предыдущей странице. :)
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Морелла от 18 Апреля 2013, 11:11:51
Классный автор. :yes:

Я особенно люблю "Погребок и розу", "Гнусного обманщика" и "Санаторий на ранчо".
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Морелла от 18 Апреля 2013, 18:36:24
А я не оригинальна: :resent: "Дары волхвов" и "Последний лист" (кажется так о нарисованном листе на стене перед окном умирающей".

"Дары волхвов" я прочитала, еще учась в школе. :) Они - по умолчанию. А "Последний листок" прочту, как соберусь - мне когда коллега советовала почитать О'Генри для жизнеутвердежа, составила списочек, и этого рассказа там не было.
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: pusunlin от 18 Апреля 2013, 18:55:08
"Маркиз и Салли","Санаторий на ранчо", да практически всё. :isumitelno:
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: pusunlin от 18 Апреля 2013, 18:57:17
Только с Королями и капустой у меня не сложилось. :(
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: pusunlin от 18 Апреля 2013, 19:00:41
Не знаю. О.Генри у меня автор короткого шедевра, может обьем не осилила?
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Лукьян Поворотов от 21 Апреля 2013, 21:10:30

Прочитал "Возрождение Шарльруа" и очень воодушевился.
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: ksenna. от 23 Мая 2013, 17:50:50
О`Генри - один из моих любимых писателей. :) Не хочу распространяться о его таланте, это и так видно.
Он точно подмечает многие несуразные явления и высмеивает их. Его юмор мне очень импонирует. А окончание рассказа, как правило, неожиданное, прямо в ступор впадаешь.
Я ещё далеко не всё читала, скачала себе все произведения, но всё руки до них не дойдут.
Большое впечатление на меня произвёл рассказ "Во имя традиции". ;D Хотели как лучше, а получилось как всегда... Причём обоим пришлось несладко: и благодетелю, и бездомному, и лучше бы они оставили всё как есть...
"Фараон и хорал", как бездомный всё пытался в тюрьму попасть, чтобы перезимовать, но как бы ни исхитрялся, ничего не выходило... :good:
Не помню, как назывался рассказ, где владелец ранчо не поверил больному и этим ему очень помог? :undecided1:
Многое произвело впечатление, всего сразу не вспомнишь...
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Морелла от 23 Мая 2013, 18:42:45

Не помню, как назывался рассказ, где владелец ранчо не поверил больному и этим ему очень помог? :undecided1:
Многое произвело впечатление, всего сразу не вспомнишь...

"Санаторий на ранчо". :)
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: ksenna. от 23 Мая 2013, 18:49:29
"Санаторий на ранчо". :)
Спасибо. :) Весьма впечатляющий рассказ.
Название: Re:О. Генри: слезы и смех.
Отправлено: Морелла от 23 Мая 2013, 18:50:16
Как и "Маркиз и Салли".

Хотя логика там у Салли - закачаешься. :sarcastic: