Форум Альдебаран
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
15 Августа 2018, 02:52:43

Войти
Перейти в Библиотеку «Альдебаран»
Наш форум в версии для PDA (КПК)
Наш форум в версии для WAP

Наш форум переехал на новый сервер. Идет настройка работы сайта.
1187320 Сообщений в 4356 Тем от 9549 Пользователей
Последний пользователь: Nora.05
* Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Полемика (Модераторы: Chukcha2005, Макарена)  |  Тема: Айрис Мёрдок 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Вниз Печать
Автор Тема: Айрис Мёрдок  (Прочитано 1114 раз)
elly
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 327


E-mail
« : 27 Марта 2016, 14:11:05 »

Честно пролистала все шесть страниц Полемики, Айрис Мёрдок не нашла. Пусть будет.

Открыла на днях "Черного принца" - какую-то цитату надо было проверить - и вдруг осознала

(вот ведь. Столько раз читала в разное время и наконец доросла до текста. Дожила. Допрыгалась, блондинка)

осознала, что в этом романе у пяти или шести основных персонажей одновременно наступает кризис среднего возраста. У главгероя, у его сестры, у его бывшей жены, у жены друга главгероя. Отчасти - у самого друга. У брата бывшей жены кризис, кажется, перманентный и от возраста не зависит. В общем, все они находятся на стадии, когда поняли, чего хотят, поняли, что находятся не там, где хотят, но успели отрезать себе почти все пути и возможности своими же прошлыми жизненными выборами.

Может, это тривиально и лежит на поверхности - но вот, как-то вдруг меня поразило. И не такая уж надуманная ситуация, скорее, наоборот - весьма вероятная по логике. Большинство людей ведь в основном общается со своими одногодками, плюс-минум пять лет, вот и возникает ситуация, когда столько людей одного круга бьются в кровь о перспективу железной старости и ранят друг друга. Вот именно на этом фоне у Брэдли началась его поздняя любовь к Джулиан, он с самого начала, что называется, отдыхал душой рядом с ней - с кем-то, кто молод и смотрит на мир ясно и просто, не растрачен, не отравлен сожалениями

А первая книга Мёрдок, что я прочла, была "Дитя слова". Причем дело было так: гостила у старшей сестры, увидела у нее книгу, спросила, стоит ли читать - ох, сказала она, вряд ли тебе понравится, невыносимо депрессивно и безысходно, особенно когда все начинается по второму кругу. Ясен пень, я тут же роман-то и проглотила. Моя сестра вообще учитель литературы, так что возможны варианты... какие там мотивы были такой рецензии  ;)
Записан
elly
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 327


E-mail
« Ответ #1 : 06 Апреля 2016, 16:12:39 »

Конечно же, случайно открыв "Черного принца", оторваться я от него не смогла и перечитала почти всего.

(прав один современный писатель, изнанка ветра потеплела, весна - хочется говорить и читать о любви :isumitelno:)

Мёрдок удивительно пишет о любви, я  мало у кого встречала такое (о, вот вспомнила что-то подобное у Толстого - чувства Левина в то утро, когда он просил руки Китти!). О любви, о состоянии влюбленности. У нее это - другого слова не подберу - гуманизированное, человеческое чувство, то есть вроде и физиология вовлечена, причем весь организм до единой клеточки, дыхание, сон, пищеварение, восприятие, уровень тревожности, поведенческие реакции - все становится как-то празднично вне нормы,

но есть и то, что это творческое чувство, что оно приближает к божественной сущности - своей и того, кого любишь, что оно делает лучше, ярче, свободнее, реальнее, значимее. И все это описано сильно, образно, и вызывает отклик, как говорится, "сердце ухнуло, узнавая правду"

 я тут хотела пару цитат привести, но поняла, что ничего они не дают вне контекста. У Мёрдок ведь не "любовные" романы (а какие? можно сказать "философские", но это тоже не совсем...) Я вот  в теме "Читая Шекспира" кусок побольше процитировала, так-то лучше

Мёрдок легко читать в оригинале, ее даже рекомендуют для чтения на не сильно продвинутых стадиях. Вообще ей везло с переводчиками на русский, но вот ее книги, что вышли относительно недавно, за них не скажу, "Зеленый рыцарь", например, переведен... ну, случайным человеком, скажем так.

Штуки три из ее романов я читала только на английском, а один из них - The message to the planet так, по-моему, и не перевели до сих пор. Почему-то.

Да, любовь любовью, но ее и как-то по особому мучительно бывает читать. Я редко на кого из литературных персонажей так злюсь, как на персонажей Мёрдок. Дико досадно и почти больно следить за ходом событий, когда начинается нагромождение совпадений "по наихудшему сценарию" в духе Кафки плюс бредовые, алогичные, эгоцентричные, невменяемые - и при этом такие, ерш твою медь, узнаваемые - действия героев.
Записан
Страниц: [1] Вверх Печать 
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Полемика (Модераторы: Chukcha2005, Макарена)  |  Тема: Айрис Мёрдок « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by SMF 2.0.9 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC