Форум Альдебаран
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
17 Августа 2018, 14:47:49

Войти
Перейти в Библиотеку «Альдебаран»
Наш форум в версии для PDA (КПК)
Наш форум в версии для WAP

Наш форум переехал на новый сервер. Идет настройка работы сайта.
1187321 Сообщений в 4356 Тем от 9549 Пользователей
Последний пользователь: Nora.05
* Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Полемика (Модераторы: Chukcha2005, Макарена)  |  Тема: Андрей Платонов 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 4 ... 20 Вниз Печать
Автор Тема: Андрей Платонов  (Прочитано 135984 раз)
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« : 31 Января 2008, 19:08:39 »

Случайно мне в руки попала книга литературно-критических статей Андрея Платонова. Там есть статья "Павел Корчагин". Я долго хохотала. Трудно поверить, что это написано всерьез. Разделите мой восторг! Привожу цитату.

"В романе есть несколько эпизодов, касающихся Тони Тумановой, девушки из
зажиточного класса. Сначала Павел ее интересует лишь, как умелый, храбрый
драчун, но вскоре она замечает в Павле иное, более драгоценное качество - и
увлекается юношей. ... И хотя эти эпизоды даются в романе как зарождение
первой человеческой любви, значение их, однако, не в прелести любви, а в
нечаянной и непреднамеренной победе молодого кочегара надо всеми буржуазными
юношами, окружавшими буржуазную девушку Тоню. ... Люди, подобные Павлу
Корчагину, даже за обычное счастье человеческой молодости платят двойной и
тройной ценой, - их жизнь никогда никого не умаляет и не истощает. Когда
Павлу понравилась Тоня, ему понадобилось чище одеваться, постричь волосы и
прочее, то есть потребовались деньги; но у него есть мать, а брат Артем к
тому же был в отсутствии и семье не помогал. Любовь Павла, следовательно,
может пойти за счет ухудшения условий существования его матери. Тогда Павел
находит самый простой выход - он берется за добавочную работу на
лесопилке... Он трудится почти круглые сутки, до изнеможения, потому что ему
нужно приодеться ради Тони, но этот лишний расход не должен отозваться на
жизни матери. И вот Павел приносит матери получку: "Отдавая их (деньги), он
смущенно потоптался и, наконец, попросил: - Знаешь, мама, купи мне
сатинетовую рубашку, ... а то у меня вот эта уже старая, оправдывался он,
как бы извиняясь за свою просьбу". Как бы извиняясь за свою просьбу, -
повторим мы, потому что в таких вещах, как личное счастье, надо быть
чрезвычайно осторожным, иначе незаметно можно принести горе многим близким:
личное любовное счастье может сделать человека небрежным и равнодушным ко
всему, что непосредственно не касается источника его счастья; так бывает
часто, но у Павла Корчагина так не было. Мы видим, как во время его любви к
Тоне энергия его сердца не убыла в отношении прочих людей... Именно во время
своей любви к Тоне Павел Корчагин отбивает Жухрая у белогвардейцев и впервые
попадает под смерть... Вместо того, чтобы инстинктивно хранить себя для
будущего любовного наслаждения, как делали почти все любовники мира до
Корчагина, Павел подвел себя к гибели ради старшего товарища."

Каково?! Что скажете? С творчеством Платонова я, к сожалению, не знакома. Но после чтения подобных цитат возникает естественный вопрос: а так ли уж умен автор?
Записан
Кунгурцев
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 33431


почётный партизан


WWW E-mail
« Ответ #1 : 31 Января 2008, 19:27:58 »

У каждого времени своя логика. Вы уверены, что лет через 70 кто-нибудь не будет смеяться над нынешними статьями, которые кажутся нам вполне адекватными?
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #2 : 01 Февраля 2008, 19:18:33 »

Вы хотите сказать, что в то время все писатели так писали, даже умные и талантливые?
Записан
Джейн Доу
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 6858



E-mail
« Ответ #3 : 01 Февраля 2008, 19:21:45 »

Вы хотите сказать, что в то время все писатели так писали, даже умные и талантливые?

Мне почему-то кажется, что писали даже хуже,с более убийственной серьезностью, а Платонов пытается это заострить и превратить в некий стиль. Но это тоже сейчас так кажется.
Записан

Dixi et animam levavi
марина
Гость


E-mail
« Ответ #4 : 01 Февраля 2008, 23:21:37 »


...
Каково?! Что скажете? С творчеством Платонова я, к сожалению, не знакома.
Это как раз понятно. В том и дело.
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #5 : 02 Февраля 2008, 00:05:52 »

Аменофис, пожалуйста, разверните свое сообщение. Nativ.
Записан
марина
Гость


E-mail
« Ответ #6 : 02 Февраля 2008, 02:41:38 »

Аменофис, пожалуйста, разверните свое сообщение. Nativ.
Я не помню именно этого платоновского текста,
но я неплохо знакома с творчеством Платонова.

Это - весьма своеобразный и очень ценный пласт русской литературы ХХ века.
Стилистика Платонова, язык Платонова, тематика произведений Платонова - слишком яркий и непростой для восприятия феномен нашей русскоязычной культуры.
Платонов - несомненный гений.
Это - язык "безъязыкого" народа, космическое "у-божество" мировосприятия, невероятное "перемножение" несовместимых смыслов.
У Платонова все - всерьез. В этом весь ужас его непостижимого дара. И в этом же - его невоспроизводимое иными средствами великолепие.

Я попробую найти у себя что-то по Платонову.
Если найду - размещу здесь.
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #7 : 02 Февраля 2008, 13:43:56 »

С творчеством Платонова я, к сожалению, не знакома. Но после чтения подобных цитат возникает естественный вопрос: а так ли уж умен автор?

Так познакомьтесь!
Можно начать с рассказов, у Мошкова что-то есть из Платонова.
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #8 : 02 Февраля 2008, 16:41:42 »

Аменофис, спасибо большое.

Лукьян Поворотов. Конечно, Вы правы. У меня есть 3 романа Платонова. Не прочитала до сих пор, потому что боялась заскучать. Хочу начать с "Возвращения".
О том, что он - классик русской советской литературы со своим особым стилем, я тоже читала.
А что Вы скажете по поводу приведенной мной цитаты? Это-то почему так написано? и для кого? Заказ? Я читала, что его романы не публиковали, и он мог писать только критику. Потому что по-другому не напечатали бы? Откуда эта жуткая статья? Вы же не будете утверждать, что это гениально?!
Записан
Джейн Доу
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 6858



E-mail
« Ответ #9 : 02 Февраля 2008, 17:00:24 »

...Это - язык "безъязыкого" народа, космическое "у-божество" мировосприятия, невероятное "перемножение" несовместимых смыслов.
У Платонова все - всерьез. В этом весь ужас его непостижимого дара. И в этом же - его невоспроизводимое иными средствами великолепие....

То , что вроде бы ощущалось, но не было понято. Спасибо.  :thank:
Записан

Dixi et animam levavi
марина
Гость


E-mail
« Ответ #10 : 02 Февраля 2008, 21:56:23 »

Немножко текстиков,
выдернутых из лингвостилистического анализа рассказа А.Платонова "Фро".
(написано очень давно)

"...Языковое богатство рассказа «Фро» (как, впрочем, и большинства текстов Платонова) мало сказать, что в глаза не бросается. Напротив, автор как бы создает словесную ткань повествования из тех слов, что случайно или от жизненных условий оказались известны обитателям описываемого мира. «Подножный» материал. Поэтому, намекая на привычную скудость жизни, он скуден. Намеренное сведение лексики повествования к нейтральной, даже в тех случаях, когда употребление стилистически окрашенных синонимов кажется вполне логичным, создает общий образ недвижимости, безразличия и внешней неяркости. Пространство платоновского рассказа почти бесцветно: трудовые будни серы, люди обыкновенны, а натуральная красочность природы, поскольку привычна, то и не должна удивлять. Реализации этой задачи и служат те речевые формы, которые использует автор. В частности, почти полное преобладание нейтральной лексики, с незначительными включениями межстилевой, просторечной и книжной.
Маленький провинциальный городок практически лишен диалектизмов. Напротив, новые слова, залетающие в этот мирок из мира «высокого» - научного или столичного, будто случайны и неточны по смыслу. Осколки канцелярита - примета нарождающегося «новояза» - разбросаны в словаре героев вкривь и вкось. «Публичность», а не публика, на перроне, по словам уборщика, не стоит, а «находится». Получатель журнала «Красная новь» предлагает Фросе замужество «в виде опыта», после чего спрашивает: «Как вы на это реагируете?» Люди жалуются на свою «частную, текущую судьбу» и интересуются молодой письмоносицей «по существу жизни». Однако же в речи самой героини несвойственной книжной лексики мало, и появляется она лишь тогда, когда Фрося стремится показать свою уже почти образованность и приобщенность к прогрессивному изменению жизни. («...умирать неинтересно. Это пассивность») И уж вовсе без подобных слов обходится отец Фроси, Нефед, пенсионер-железнодорожник. Казалось бы, странно, но автор не наделяет этого героя и профессиональной лексикой. (Она исчерпывается единственным словом «фланцы».)
...
От использования намеренно бедных изобразительных средств при желании выразить многое невыразимое, и растут безжалостно точные определения и лишенные поэтизма, то ужасающие, то восхищающие метафоры. («сказал... двум одиноким полным ногам», «обнимая... паровозный котел, как живот всего трудящегося человечества», «выступление затейников из кондукторского резерва», «пустое дыхание», «умирает при смерти», «вытер музыку о подол рубашки», «тлеющий земляной запах теплого, знакомого тела» и т.д.)
Пестрит «научными» профессиональными словами лишь та часть текста, которая относится к фросиному мужу Феде или ее воспоминаниям о жизни с ним. Причем лексика эта призвана не столько показать нам образовательный уровень Федора, сколько проявить диковинный мир великой любви в условиях «затвердевшего социализма», зовущего расти к высотам духа и интеллекта прямо с невспаханной почвы. Любовь, одарившая примитивную Фросю небывалым воображением, порождает в ее восприятии пробуждение Федором живых «сил в любом механическом устройстве» и одушевляет для нее временно (на время присутствия мужа) «мостики Уитстона», «контакторы», «блуждающие токи» и «микрофарады». После же его отъезда в «Южный советский Китай» все эти мудреные и бесполезные субстанции потеряли для Фроси привлекательность, и «электричество стало чуждым».
Подобно тому, как несоединимое соединяется в мыслительном потоке Фроси, незаметно творя мистическую полуреальность в ее отдельно взятой голове, все текстовое пространство приобретает оттенок внереалистического бытия. Ни один персонаж вполне очевидно не способен даже к абстрактному мышлению (Прямая речь односложна, предельно опрощена по словесным конструкциям, в противном случае - трогательно безграмотна), зато абсолютно и органично вписываются в их мифологизированное сознание изуродованные идеологические формулы, тяготеющие к масштабам всего человечества в целом. («-...Что ж, при социализме-то все комнаты такие будут..? – А какие же? Конечно, такие! ... Ну, может, немножко только лучше. - Это бы ничего!», «Фрося хотела, чтобы у нее народились дети, она их будет воспитывать, они вырастут и доделают дело своего отца, дело коммунизма и науки»)
Словесная и фразеологическая вычурность чужда платоновским текстам. Простота лексики и фразеологии здесь выражает любовь автора к простоте жизни и его убежденность в том, что истина не в учености, а в душе, которая образуется и образовывается иными путями. В тех же случаях, когда синтаксис и фразеология неимоверно усложняются, перед нами «сложность» совсем иного порядка. «Сложность» от столкновения с прогрессом и философией пытливого, но неискушенного ума. «Сложность» невыразимой гаммы чувств. Этой цели служит обилие простых предложений в прямой и косвенно прямой речи, в описании. Возникновение же в тексте предложений сложных мотивируется названными уже причинами, и с использованием нейтральной лексики (или книжной, научной, но приземленной соседством бытовой и просторечной) не создает другого впечатления, кроме ужасной и вредной запутанности жизни, которая могла бы быть простой и хорошей. («Он всегда был почему-то весь горячий, странный, любил тратить деньги на пустяки, мог спать при шуме, ел одинаково всякую пищу - хорошую и невкусную, никогда не болел, собирался поехать в Южный советский Китай и стать там солдатом». «По ночам Фрося часто тосковала, что она только женщина и не может чувствовать себя микрофарадой, паровозом, электричеством, а Федор может...») В прямой речи героини, в противовес односложным предложениям, как максимум, возникают некие сложносочиненные конструкции, состоящие из слов номинативного ряда, благодаря чему высекается искра яркой эмоциональной окраски ее душевного состояния - страшной тоски от неумения осмыслить жизнь и невозможности жить, не понимая. («Федор, там - микрофарада и еще блуждающие токи, мне скучно»)
...
 Языковая композиция текста рассказа «Фро» создает ощущение пространства и объема без изменения точки зрения, средством почти полного стилевого однообразия. Подобным образом человек воспринимает трехмерность окружающего мира, глядя на него только при помощи двух собственных глаз. Но пристальность взгляда расщепляет привычные тривиальные объекты, позволяя проникать глубоко в их суть. Платонов нигде не грешит против реалистичности объектов и деталей, не преувеличивает значений и чувств, даже, напротив, принижает их признанием первичности материальных нужд. Грустное описывается безэмоционально, скупо, но становится страшным ( Отец, который прибрал кухню, «потом сел на корточки, открыл дверку духового шкапа, спрятал туда голову и там заплакал над сковородкой с макаронами.»). Недостойно-мелкая индивидуальная любовь даже не дерзает сравниться с проблемами человечества, но торжествует в своей правоте. («Федор в страсти воображения шептал Фросе слова о таинственных силах природы, которые дадут богатство человечеству, о коренном изменении жалкой души человека… Затем они целовались, ласкали друг друга, и благородная мечта их превращалась в наслаждение, точно сразу же осуществляясь.», «…они хотели быть счастливыми немедленно, теперь же, раньше, чем их будущий усердный труд даст результаты для личного и всеобщего счастья.»)
...
     Путем соединения, казалось бы, несовместимой лексики в «еще более несовместимом» контексте и создается тот объем, который делает повествование намногo превосходящим реальные (текстовые) пределы... "

Записан
Papa Kot
Константин
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 7122



E-mail
« Ответ #11 : 03 Февраля 2008, 01:46:32 »

Марина - а это ваш текст ? Очень профессионально написано. Поразительно, сколько вы успели ! :bravo:
А я за Платонова так и не взялся. Вначале о нем даже и не слышал. А потом - услышал слишком уж много. Сработал эффект отторжения того, что слишком навязывают. Нехорошо, конечно, но что есть - то есть. :-\
Записан
марина
Гость


E-mail
« Ответ #12 : 03 Февраля 2008, 01:48:25 »

Марина - а это ваш текст ? ...
:-X Мой.  :-[
Записан
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #13 : 03 Февраля 2008, 07:17:57 »

Каково?! Что скажете? С творчеством Платонова я, к сожалению, не знакома. Но после чтения подобных цитат возникает естественный вопрос: а так ли уж умен автор?

А что смешного и тем более неумного Вы нашли в этом тексте? Что в этом анализе, сделанном, видимо, для себя, неверного или неумного?
Мужчины всех времен и народов, чтобы добиться внимания любимой, шли на определенные поступки и жертвы. Да, если не было денег, то не просили денег у родителей, а шли подработать. Разве это ненормально? Смешно? Почему? Или Вам показалось смешным и неумным, что Платонов не клеймит позором Островского и его героя?:undecided2:
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #14 : 03 Февраля 2008, 12:55:01 »

Лукьян Поворотов. Конечно, Вы правы. У меня есть 3 романа Платонова. Не прочитала до сих пор, потому что боялась заскучать. Хочу начать с "Возвращения".
О том, что он - классик русской советской литературы со своим особым стилем, я тоже читала.
А что Вы скажете по поводу приведенной мной цитаты? Это-то почему так написано? и для кого? Заказ? Я читала, что его романы не публиковали, и он мог писать только критику. Потому что по-другому не напечатали бы? Откуда эта жуткая статья? Вы же не будете утверждать, что это гениально?!

Нет, я не буду утверждать, что Платонов гениален. У меня к нему сложное отношение.

Вчера с большим интересом перечитал несколько его рассказов, Платонов на "Имвердене" выложен, скачал оттуда, так после прочтения у меня лишь одна странная мысль в голове закрутилась: "Что за подлец Коэльо!" Такое странное дело...
Записан
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #15 : 03 Февраля 2008, 13:08:21 »

У Платонова есть прелестная повесть "Впрок". О ней почему–то не любят сейчас вспоминать...
Записан
Кэп
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 8932



E-mail
« Ответ #16 : 03 Февраля 2008, 14:33:01 »

Случайно мне в руки попала книга литературно-критических статей Андрея Платонова. Там есть статья "Павел Корчагин". Я долго хохотала. Трудно поверить, что это написано всерьез. Разделите мой восторг! Привожу цитату.
<...>
Каково?! Что скажете? С творчеством Платонова я, к сожалению, не знакома. Но после чтения подобных цитат возникает естественный вопрос: а так ли уж умен автор?

А можно вопрос: что вызвало смех и сомнение в уме Платонова - форма/язык комментария или содержание?  :)
Записан

The show must go on.
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #17 : 03 Февраля 2008, 22:47:59 »

Аменофис. Нет слов! Сплошное восхищение. Это надо же , что есть такие люди, способные так глубоко вглядываться в прочитанное. Платонов с анализом Осторовского и Вы с анализом Платонова. Даже сравнивать нечего. Вы на голову выше. Я шучу и не шучу одновременно. Обязательно прочту "Фро" и еще раз перечитаю то, что Вы написали.
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #18 : 03 Февраля 2008, 22:52:00 »

А что смешного и тем более неумного Вы нашли в этом тексте? Что в этом анализе, сделанном, видимо, для себя, неверного или неумного?
Мужчины всех времен и народов, чтобы добиться внимания любимой, шли на определенные поступки и жертвы. Да, если не было денег, то не просили денег у родителей, а шли подработать. Разве это ненормально? Смешно? Почему? Или Вам показалось смешным и неумным, что Платонов не клеймит позором Островского и его героя?:undecided2:
Люся, да за что же клеймить Островского и его героя?! Нам всем они пример огромного мужества и самоотверженности. Да в тексте Платонова, который я цитировала, по сути все верно. Но, если мужчина начинает рассуждать про себя: чтобы добиться внимания любимой, я пойду на определенные поступки и жертвы. Это уже смешно!
« Последнее редактирование: 03 Февраля 2008, 23:15:08 от Chukcha2005 » Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #19 : 03 Февраля 2008, 23:02:46 »



Вчера с большим интересом перечитал несколько его рассказов, Платонов на "Имвердене" выложен, скачал оттуда, так после прочтения у меня лишь одна странная мысль в голове закрутилась: "Что за подлец Коэльо!" Такое странное дело...

Лукьян, какие рассказы? Очень интересный угол зрения: Платонов - Коэльо.
« Последнее редактирование: 03 Февраля 2008, 23:11:11 от Chukcha2005 » Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #20 : 03 Февраля 2008, 23:08:44 »

А можно вопрос: что вызвало смех и сомнение в уме Платонова - форма/язык комментария или содержание?  :)

Конечно форма. Содержание очень даже верное.
Записан
марина
Гость


E-mail
« Ответ #21 : 03 Февраля 2008, 23:26:32 »

Nativ , -
 :thank: (Спасибо!)

Буду очень счастлива, если мой анализ поможет Вам открыть для себя Платонова!
Он того стоит, поверьте!
Записан
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #22 : 03 Февраля 2008, 23:30:20 »

Но, если мужчина начинает рассуждать про себя: чтобы добиться внимания любимой, я пойду на определенные поступки и жертвы. Это уже смешно!

Ну, отчего же это смешно? :D Ведь так и происходит в жизни. :D


Конечно форма. Содержание очень даже верное.

Ну, форма выражения незамысловатая, конечно. Но мы не знаем, в каком возрасте и с какой целью это писалось Платоновым. Может быть, заметка имела целевую аудиторию? Детей, например... :sten:
Записан
Кэп
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 8932



E-mail
« Ответ #23 : 03 Февраля 2008, 23:38:13 »

Конечно форма. Содержание очень даже верное.

Я так и подумал. А теперь подумайте, когда и для кого это было написано. Как надо было писать для прочитавшего Островского рабфаковца, для которого это, может, первая в жизни прочитанная книга, и которому надо подготовиться к первому в жизни уроку литературы? Для того, чтобы одни люди могли вот так писать:

"...автор как бы создает словесную ткань повествования из тех слов, что случайно или от жизненных условий оказались известны обитателям описываемого мира. «Подножный» материал. Поэтому, намекая на привычную скудость жизни, он скуден. Намеренное сведение лексики повествования к нейтральной, даже в тех случаях, когда употребление стилистически окрашенных синонимов кажется вполне логичным, создает общий образ недвижимости, безразличия и внешней неяркости...

а другие это написанное понимать и воспринимать, должно было смениться несколько поколений образованных людей.
Поэтому насмешки над стилем критической статьи Платонова, не учитывающие нашей истории, можно сравнить с насмешками доктора наук над своей матерью-ткачихой и бабушкой-крестьянкой.  :pardon:
Записан

The show must go on.
марина
Гость


E-mail
« Ответ #24 : 04 Февраля 2008, 00:10:24 »

 :lol:
Крайне признательна Вам, Кэп,
за этакое "сопоставление" платоновского текста с моей статьей.  :lol:

Не дерзала!  :girl_haha:
Дайте возможность загладить, искупить!.. (с)  :lol:
Записан
Papa Kot
Константин
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 7122



E-mail
« Ответ #25 : 04 Февраля 2008, 01:57:48 »

А знаете - я сейчас перечитал статью Платонова и общий вывод - терпимо и видимо  в самом деле написана с учетом определенной аудитории. Немного чем-то напомнило Мартина Идена - как герой заметил, что у мужчин из окружения любимой брюки отглажены и сам тоже начал гладить брюки ... :)
Не совсем понял замечание Натив о том, что смешно, когда мужчина планирует покрасоваться перед женщиной и пойти на определенные жертвы. Тогда уж можно сказать, что и стремление девушки понравиться молодому человеку и с этой целью подкраситься  - смешно.
А когда написана статья и  какое образование было у Платонова ? Я уже все перезабыл.
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #26 : 04 Февраля 2008, 04:13:26 »

Лукьян, какие рассказы? Очень интересный угол зрения: Платонов - Коэльо.

Повесть "Сокровенный человек"; рассказы "Московская скрипка", "Река Потудань", "Государственный житель", "Усомнившийся Макар", "Луговые мастера", какие-то еще...

Мне не понравился лишь рассказ "Очередной".

Вспомнилась в какой-то момент, очевидно, коэльевская "псевдопритчевость", это и вызвало раздражение...




Записан
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #27 : 04 Февраля 2008, 07:35:41 »


Кто о чем, а...
Скажите, кто–нибудь из заинтересованных в этой теме читал повесть Платонова "Впрок"?
Мне она кажется одной из самых интересных работ писателя. Есть со мной согласные?
 :)
Записан
Нэд Нуарб
Гость


E-mail
« Ответ #28 : 04 Февраля 2008, 16:19:51 »

Кто о чем, а...
Скажите, кто–нибудь из заинтересованных в этой теме читал повесть Платонова "Впрок"?
Мне она кажется одной из самых интересных работ писателя. Есть со мной согласные?
 :)
Читал. Замечательная повесть! :good: Вообще Платонов гениальный писатель. :thank:

Нашел вот в биографии Платонова:
Цитировать
В. Каверин писал в своих мемуарах: «Нельзя не отметить, что по отношению к Платонову Фадеев должен был испытывать особое чувство вины. Именно по его вине жизнь Платонова была уродливо и безжалостно искажена. В повести "Впрок" в "Красной нови" Фадеев, редактор журнала, подчеркнул те места, которые необходимо было, как он полагал, выкинуть по политическим причинам. Верстку он почему-то не просмотрел, и подчеркнутые им места в типографии набрали жирным шрифтом. В таком виде номер журнала попал на глаза Сталину... Двойная жизнь Платонова, мученическая и тем не менее обогатившая нашу литературу, началась именно в эту минуту...» (Каверин В. Эпилог / Нева. 1989. №8).

На специальном заседании Политбюро разгневанный Сталин подверг редакцию журнала грубому разносу за публикацию «кулацкого и антисоветского рассказа Платонова» (Белая Г. Дон-Кихоты 20-х годов. М., 1989. С. 275). Фадеев пережил немало неприятных минут, но сумел удержаться в седле, не утратил доверия вождя. Платонова же печатать почти перестали. Его, как и родственного ему по духу поэта Н. Заболоцкого, 2) обозвали «подкулачником». После губительного отзыва Сталина все думали, что судьба Платонова предрешена. Однако арестовали сына писателя «за антисоветскую агитацию», но его самого не тронули.

После атаки на «Впрок» Платонов говорил: «Я писал эту повесть для одного человека (для тов. Сталина), а этот человек повесть читал и по существу мне ответил. Все остальное меня не интересует» (Огонек. 1990. № 19. С. 19-20).
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #29 : 04 Февраля 2008, 21:59:28 »

Кто о чем, а...

... а Лукьян все...

Не читал, государыня моя, но прочту в ближайшее время.

С неизменным почтением, Лукьян.

Записан
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #30 : 05 Февраля 2008, 06:52:01 »

Читал. Замечательная повесть! :good: Вообще Платонов гениальный писатель. :thank:

Нашел вот в биографии Платонова:

Интересный факт ты выудил, Нэд. Спасибо! :-*
Самое дурацкое, что ничего в той повести кулацкого или антисоветского нет. А есть просто рассказ о жизни. Причем этот рассказ совпадает во многих деталях с шолоховской "Поднятой целиной", обласканной властями... Как люди читают? :undecided2:
Записан
Нэд Нуарб
Гость


E-mail
« Ответ #31 : 05 Февраля 2008, 16:58:10 »

Самое дурацкое, что ничего в той повести кулацкого или антисоветского нет. А есть просто рассказ о жизни. Причем этот рассказ совпадает во многих деталях с шолоховской "Поднятой целиной", обласканной властями... Как люди читают? :undecided2:
По другим воспоминаниям (сейчас не вспомню, чьим) Сталин написал на тексте резолюцию "Сволочь".
Почти все персонажи Платонова - Макары Нагульновы (если сравнивать с "Поднятой целиной"), а это явно превышает критическю массу. Вполне можно и за антисоветчину принять и автора сволочью обозвать (я эту точку зрения не разделяю, скажу сразу).
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #32 : 05 Февраля 2008, 20:00:42 »

Прочитала сказку-быль "Неизвестный цветок", рассказы "Возвращение" и "Фро".
Смею выссказать свои "рабфаковские" доморощенные впечатления о "Фро". Ах, как пронзительно, аж сердце защемило. Как много всего в небольшом рассказе. Некоторым авторам на несколько произведений хватило бы. Прочитанное не отпускает, требует осмысления. Кроме того у рассказа нет начала и конца. Можно додумывать, что было до того и что будет после. Мне кажется, каждый раз из этого рассказа будешь вычитывать разное. Автор повествует на языке своих героев. Здесь "смешная" форма совершенно органична, является достоинством. Сначала мне показалось, что герои - это сам автор. Но, прочитав еще пару рассказов, решила, что автор глядит на своих героев извне и даже иногда с юмором. Я - не права?
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #33 : 05 Февраля 2008, 23:18:19 »

Да-с... А Мигель Осипович Веллер отчего-то на Платонова накабанился...
Записан
Лукьян Поворотов
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3598



E-mail
« Ответ #34 : 05 Февраля 2008, 23:45:32 »

То–то мне Веллер никогда не нравился. :no: А что он Платонову инкриминирует? :o

Да вот:


* veller_o_platonove.txt (2.21 КБ - загружено 83 раз.)
* veller_o_platonove.doc (28 КБ - загружено 72 раз.)
« Последнее редактирование: 06 Февраля 2008, 07:38:37 от Лукьян Поворотов » Записан
Нэд Нуарб
Гость


E-mail
« Ответ #35 : 06 Февраля 2008, 02:00:24 »

Да вот:
Так Платонов и описывал другую реальность, нежели Толстой. И языковыми средствами, вполне адекватными этой реальности. (ИМХО).
Записан
Rotten K.
Под знаменем тотороторизма
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 26651


Зима близко


E-mail
« Ответ #36 : 06 Февраля 2008, 05:30:13 »

Так Платонов и описывал другую реальность, нежели Толстой. И языковыми средствами, вполне адекватными этой реальности. (ИМХО).

Он мог описывать какую угодно реальность, предмет описания особой роли тут не играет. Просто это абсолютно иной, чем мы привыкли, взгляд на реальность - впрочем, взгляд, характерный для той эпохи.

А Веллер просто любит вести себя, как Ваня Рублёв из пьески Хармса :pardon:
Записан

Счастье и несчастье как морской волна, иногда тихо, иногда бурно. Повторяет как вечно.
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #37 : 06 Февраля 2008, 08:17:46 »

Да вот:

Ну, что ж! Я вот Веллера читать не могу, и не из–за языка, а из–за авторской позиции, из–за отсутствия сочувствия к людям и жизни... И Платонова, с его концентрированным (не всегда, кстати) языком, я всегда предпочту Веллеру. Каждому своё. 8) :D
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #38 : 08 Февраля 2008, 17:23:35 »

ВОПРОС. В отношении Платонова к своим героям есть ирония?
Записан
марина
Гость


E-mail
« Ответ #39 : 08 Февраля 2008, 17:28:28 »

ВОПРОС. В отношении Платонова к своим героям есть ирония?
Нет. (Вернее - как правило, нет).
Записан
Рэдрик
El coronel no tiene quien le escriba..
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 2704


Ф а у с т Мне скучно, бес...


WWW E-mail
« Ответ #40 : 08 Февраля 2008, 21:09:41 »

Нет. (Вернее - как правило, нет).

Оговорка - на всякий случай?  :D
В принципе - можно ответить и просто -- Нет.
Записан
марина
Гость


E-mail
« Ответ #41 : 09 Февраля 2008, 00:10:13 »

Оговорка - на всякий случай?  :D
В принципе - можно ответить и просто -- Нет.
Да, Вы правы, сударь.  :)

Оговорка - на всякий случай.
Правильный ответ: нет.
Записан
Nativ
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7414


E-mail
« Ответ #42 : 09 Февраля 2008, 15:22:31 »

Можно ли сказать, что Платонов - один из них (его героев)?
Записан
Рэдрик
El coronel no tiene quien le escriba..
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 2704


Ф а у с т Мне скучно, бес...


WWW E-mail
« Ответ #43 : 09 Февраля 2008, 17:47:10 »

Можно ли сказать, что Платонов - один из них (его героев)?
Стоп. Это что, допрос?
(шутка  :)  )
А воообще - почему только одни вопросы? А где собственное мнение ? Или хотя бы реакция на ответы? Где согласие или несогласие?  :D
Записан
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #44 : 09 Февраля 2008, 18:10:40 »

А я себе сегодня Платонова купила.
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
марина
Гость


E-mail
« Ответ #45 : 09 Февраля 2008, 18:24:02 »

Можно ли сказать, что Платонов - один из них (его героев)?
:lol: Нет, все же, разумнее допустить, что он - их автор.  :D

(см. Флобер : "Эмма Бовари  - это я";)
Записан
Елла
Ольга. г.Харьков
Амаравелла
Книжный Эксперт
***
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 10294



E-mail
« Ответ #46 : 09 Февраля 2008, 19:17:01 »

Кто о чем, а...
Скажите, кто–нибудь из заинтересованных в этой теме читал повесть Платонова "Впрок"?
Мне она кажется одной из самых интересных работ писателя. Есть со мной согласные?
 :)
Читала только "Чевенгур" ,для меня это самый сильный роман 20 века.
Записан

Огидна річ – наша терплячість. Наша звичка відмовляти собі у всьому. Так все може відмовитися від нас.
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #47 : 10 Февраля 2008, 05:26:14 »

А я себе сегодня Платонова купила.

И что в сборнике?
Записан
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #48 : 10 Февраля 2008, 12:47:08 »

И что в сборнике?

"Котлован", "Чевенгур", "Епифанские шлюзы", "Счастливая Москва", "Одухотворенные люди". Первые два у меня правда были где-то, но по-моему в журнальных вариантах.

Котята-твари уже отгрызли от книги уголок. :cray:
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
БРФ
Гость


E-mail
« Ответ #49 : 10 Февраля 2008, 16:37:47 »

"Котлован", "Чевенгур", "Епифанские шлюзы", "Счастливая Москва", "Одухотворенные люди". Первые два у меня правда были где-то, но по-моему в журнальных вариантах.

Котята-твари уже отгрызли от книги уголок. :cray:

У тебя уже котята, а не котенок? :o Любознательные, однако, ребята. :D
А вот мне все–таки интересно – почему повестушку эту, "Впрок", избегали раньше и избегают сейчас? :undecided2: Я не следила за изданиями Платонива последние лет 12, но не слышала, чтобы ее переиздавали. Вот и в твоем сборнике нет. Интересно... :undecided2:
Записан
Страниц: [1] 2 3 4 ... 20 Вверх Печать 
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Полемика (Модераторы: Chukcha2005, Макарена)  |  Тема: Андрей Платонов « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by SMF 2.0.9 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC