Форум Альдебаран
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
21 Мая 2019, 15:38:19

Войти
Перейти в Библиотеку «Альдебаран»
Наш форум в версии для PDA (КПК)
Наш форум в версии для WAP

Наш форум переехал на новый сервер. Идет настройка работы сайта.
1188036 Сообщений в 4358 Тем от 9549 Пользователей
Последний пользователь: Nora.05
* Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Остросюжетная литература (Модератор: Елла)  |  Тема: Женские детективы 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 4 ... 19 Вниз Печать
Автор Тема: Женские детективы  (Прочитано 236172 раз)
Манго
Гость


E-mail
« : 10 Февраля 2004, 02:22:32 »

Как Вы к подобной литературе относитесь? Читали ли Вы юмористические детективы? Какие мысли у Вас возпикают в связи с этой темой?Смотрите сериал по романам Донцовой? :)                    
« Последнее редактирование: 03 Октября 2009, 22:11:35 от Viktoria » Записан
Гость_Роман
Гость


E-mail
« Ответ #1 : 10 Февраля 2004, 19:23:28 »

Пробовал читать.Женские романы- это очень глупое и занудное чтиво!Одно слово- что женские! <_<                    
Записан
Анна
Книжный Зубр
*****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 532



WWW E-mail
« Ответ #2 : 11 Февраля 2004, 07:39:26 »

Роман, насчет женских романов поищите здесь же топик с таким же названием. Это было практически сразу же по открытии форума.

Из женских детективов люблю Хмелевскую, Полякову, Платову, Маринину.

Из юмористических - Хмелевскую, Полякову, Вильмонт.

Донцову не читаю и не смотрю сериалы. Вот уж где глупость...                    
Записан

Прямое не сделаешь кривым.
И чего нет, того нельзя считать.
Elric
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 142



E-mail
« Ответ #3 : 11 Февраля 2004, 12:12:48 »

Донцова - все идеи слизаны у Хмелевской ,а юмор нужен для затыкания дыр в сюжете

 Устинова - это писец полный - женская не научная фантастика .
Сумел прочесь только один роман - 2 толстых дуры за 30    удачно выходят замуж одна за американца ,вторая за директора фирмы    :D

 Дашкова - примитив полный даже 50 стр не cмог прочесть

 Маринина - на фоне всех остальных как-то выделятся ... но только на фоне ,а с нормальными авторами А К Дойл ,А Кристи ,Ю семенов,Б-я Вайнеры даже близко не валялась     :(
                   
Записан
nimbus
Читатель
**
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 94



E-mail
« Ответ #4 : 11 Февраля 2004, 16:42:05 »

У Платовой очень даже ничего "Хрустальная ловушка","Купель для дьявола", мне ещё очень нравится "Смерть на кончике хвоста". В моём понимании хороший женский детектив. Сейчас показывают сериал "Ритуал первой брачной ночи". Я именно эту книгу не читала,но сериал ужасен.                    
Записан
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #5 : 11 Февраля 2004, 17:17:48 »

Обожаю британских теток-детективщиц - всех. Вот извращенки-то! :D
Из наших читаю Маринину (прочла всё, больше всех нравится), Дашкову (2 - 3 книжки), Донцову (почти все), Устинову прочла только 1, больше не буду.
И Хмелевская конечно - форева! Правда, после сериала про покойника, книга тоже как-то не идет :(

Кстати, никто не напомнит, лет 10-12 назад в "Иностранке" печатали детектив одной из британских теток: дело происходит в поселке на берегу моря, типа британского Переделкина (для творческой интеллигенции, так сказать), а завязка - как прибивает к берегу лодку, а вней труп с отрубленными кистями рук.
Не подскажете, чей это, название, и если можно ссылку.                    
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
Немо
Гость


E-mail
« Ответ #6 : 12 Февраля 2004, 01:13:26 »

Читать люблю и читала очень много  разные книжки заумные и ещё более заумные Булгаков, Достоевский, Кафка  и.тд, у меня наверное получился  перебор хороший гениальных  произведений и на самом деле  я бы так и продолжала читать  эти книжки пока однажды что-то меня стукнуло и я купила Маринину " Чужая маска" конечно сравнивать эту книгу  стеми что я читала не возможно это разные ступени литературы, но вот парадокс как легко   и приятно  мне  было  при прочтении этой книги ничего не надо думать размышлять ты читаешь а мозг отдхает особенно вечером. Вообщем я прочитала всю  или почти всю Маринину. И больше думала мне ничего не понравится , но вот мы с подругой поехали   на море  и она купила в поезку мне не знакомую Дарью Донцову это было  2 года назад она ещё только появилась в начале мне очень не понравилось, но втянулась тем более её начала читать моя  мама и я  стала читать мамены книжки. Ловлю себя на мысле что Донцова меня очень достала, но это как наркотики  начинаешь читать и не можешь отвязаться. А на самом деле  сейчас я читаю биографию Донцову вот это гораздо интереснее чем её книжки советую прочитать   очень она юмарная баба по жизни и сильная , я уважаю таких сильных и оптимистичных  женщин. А вообще все женские детективы просто  один из способов раслабится и конечно же на искусство не тянут, но не для этого они и пишутся. Вот Интересно, а детективы Акунина можно определить как женские детективы, потому что  Акунина я обажаю прочитала все кроме "Алмазной колесницы" :D                    
Записан
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #7 : 12 Февраля 2004, 21:11:38 »

befogme , мне этот детектив с отрубленными руками тоже очень глянулся. Если не разыграется склероз в то время, как буду поблизости от своей библиотеки, обязательно посмотрю кто это. Насколько я поняла, у дамы целая серия про того сыщика.

Донцову нельзя не уважать за трудолюбие, а из всех детективов у нее мне понравилась только автобиография. После Хмелевской читается плагиатом.                    
Записан
Tara
Читатель
**
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 78



E-mail
« Ответ #8 : 16 Февраля 2004, 02:02:15 »

befoqme
А это не Энн Перри случаем? У нее есть 2 серии, обе про викторианскую Англию. Oдна про частного сыщика Монка (был полицейским, потерял память, стал частным сыщиком, др.Ватсон - медицинская сестра Эстер Латтерли (Hester Latterly), все названия книг - оксюмороны типа "Опасный траур", "Лицо чужака", "Защищай и предавай"). Вторая - про полицейского инспектора Питта (др. Ватсон - жена, Шарлотта Питт, все названия книг - по улицам Лондона).

То, что я помню про труп в лодке - он еще был одет в женское платье. Не то?

 
Записан
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #9 : 16 Февраля 2004, 14:14:36 »

Цитировать
То, что я помню про труп в лодке - он еще был одет в женское платье. Не то?
Про Энн Перри кажется в первый раз слышу :unsure: Что-то мне подсказывает, что это была Филлис Дороти Джеймс, но не уверена.
Насчет трупа: кажется, мой был одет в мужскую одежду, но может я и не помню точно.
А про труп в женской одежде есть еще классный детектив тоже английский женский (естессно, ни автора, ни названия). Там сыщица-непрофессионал - девушка лет 30-ти (как собственно все английские девушки в детективах :)), вообще она была секретаршей у частного сыщика, кот. покончил с собой, и вот это ее первое дело. Так вот суть там в том, что найден повешенным мол.чел. из хорошей семьи, и одет он был в женское белье, а лицо накрашено.
Тоже очень классная вещь - грустная такая...
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
orange
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 345



WWW E-mail
« Ответ #10 : 16 Февраля 2004, 14:30:13 »

Цитировать
А про труп в женской одежде есть еще классный детектив тоже английский женский (естессно, ни автора, ни названия). Там сыщица-непрофессионал - девушка лет 30-ти (как собственно все английские девушки в детективах :)), вообще она была секретаршей у частного сыщика, кот. покончил с собой, и вот это ее первое дело. Так вот суть там в том, что найден повешенным мол.чел. из хорошей семьи, и одет он был в женское белье, а лицо накрашено.
Тоже очень классная вещь - грустная такая...
Хороший детектив - только вот тоже полный провал по части названия-автора.  :( Помню, что был в сборнике "Английский детектив", там еше Дик Френсис присутствовал.
Мне из английских еще Найо Марш и Рут Ренделл очень нравятся.  
Записан

Можно на "ты" , я не обижусь :)))
Гость_befogme
Гость


E-mail
« Ответ #11 : 16 Февраля 2004, 16:27:14 »

Рут Ренделл не знаю.
Еще очень нравятся Джозефина Тэй и Джорджет Хейер (последняя - прикольно пишет).
Ну и королева - Патриция Хайсмит (правда, по-моему она американка :unsure: ).
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
***
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 83804


КОФЕ - ОН!


WWW E-mail
« Ответ #12 : 16 Февраля 2004, 17:05:13 »

Цитировать
[Хороший детектив - только вот тоже полный провал по части названия-автора.  :(
Я тоже о "провалившемся в бездны памяти" детективе спрошу: читала в толстом журнале лет 10 назад. По-моему Буало-Нарсежак, а может и нет: об ослепшем человеке, который постепенно понимает, что его ближайшее окружение медленно, но верно готовит его кончину...
« Последнее редактирование: 17 Февраля 2004, 16:20:03 от LYNX » Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #13 : 16 Февраля 2004, 20:09:14 »

befogme, эта грустная вещь писалась той же авторшей, которую здесь любезно озвучили, Филис Дороти Джеймс!  
Записан
Гость_befogme
Гость


E-mail
« Ответ #14 : 17 Февраля 2004, 08:40:13 »

Вот почему OCR-щики не обращают внимания на хорошие детективы? Сканят что попало, фантастику бесконечную, розовые сопли, а Филлис Дороти Джеймс нет? А мне, кроме как в инете, такие вещи не найти :(  
Записан
orange
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 345



WWW E-mail
« Ответ #15 : 18 Февраля 2004, 02:15:28 »

Цитировать
... а Филлис Дороти Джеймс нет? А мне, кроме как в инете, такие вещи не найти :(
А ее и в бумажном виде не так-то просто купить, может поэтому и не сканят.
Записан

Можно на "ты" , я не обижусь :)))
maha
Библиоман
*******
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 2626



E-mail
« Ответ #16 : 25 Февраля 2004, 13:07:17 »

Цитировать

А про труп в женской одежде есть еще классный детектив тоже английский женский (естессно, ни автора, ни названия). Там сыщица-непрофессионал - девушка лет 30-ти (как собственно все английские девушки в детективах :)), вообще она была секретаршей у частного сыщика, кот. покончил с собой, и вот это ее первое дело. Так вот суть там в том, что найден повешенным мол.чел. из хорошей семьи, и одет он был в женское белье, а лицо накрашено.
Тоже очень классная вещь - грустная такая...
Называется "Встреча со смертью".
Между прочим, этот сборник я купила возле ЦУМа за копейки. В нем еще детектив Патриции Хайсмит "Незнакомые в поезде".
А еще в Ташкенте, возле Академгородка есть книжный магазин. Если покопаться можно много чего найти.
Записан

Ничего не будет так, как прежде
Гость_Kotya
Гость


E-mail
« Ответ #17 : 01 Марта 2004, 02:06:40 »

Цитировать
Обожаю британских теток-детективщиц - всех. Вот извращенки-то! :D
Из наших читаю Маринину (прочла всё, больше всех нравится), Дашкову (2 - 3 книжки), Донцову (почти все), Устинову прочла только 1, больше не буду.
И Хмелевская конечно - форева! Правда, после сериала про покойника, книга тоже как-то не идет :(

Кстати, никто не напомнит, лет 10-12 назад в "Иностранке" печатали детектив одной из британских теток: дело происходит в поселке на берегу моря, типа британского Переделкина (для творческой интеллигенции, так сказать), а завязка - как прибивает к берегу лодку, а вней труп с отрубленными кистями рук.
Не подскажете, чей это, название, и если можно ссылку.
К вопросу о трупе с отрубленными руками.
Действительно Филлис Дороти Джеймс "Неестественные причины".
Издательство Независимая газета издавало в 2002 году.
А ещё вышло 2 книги совсем недавно. Одна "Ухищрения и вожделения", другую не помню
Записан
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #18 : 01 Марта 2004, 11:03:48 »

Цитировать
К вопросу о трупе с отрубленными руками.
Действительно Филлис Дороти Джеймс "Неестественные причины".
Издательство Независимая газета издавало в 2002 году.
 
Спасибо :)  
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
CAHHA
Гость


E-mail
« Ответ #19 : 04 Марта 2004, 11:11:36 »

Я живу вне России и потому детективы Дашковой читаю не только для развлечения, но для знакомства  с русской жизнью.
Знаю, что картинка приблизительная. Но зато забавная.
Такие детали, как новорусский сленг, деньголюбивые ГАИшники и санитарки, разодетые дамы, трехэтажные коттеджи и экслюзивные ( ах, как любят это слово в России!) шмотки, собаки, тусовки и т.д., веселят безмерно.
Глаз отдыхает на этих нескладушечках- развлекушечках в ярких безвкусных обложках.
Интересно, кто придумывает ей названия книг? Гениальный кич.
Биография Донцовой - искренняя и вызывающая уважение книга. Она не злоупотребляет там местоимением "Я", не пинает  там мертвого советского льва, в отличие от Арбатовой и  Плисецкой и не бахвалится постельными похождениями, в отличие от Асламовой и Михалкова-Кончаловского.
Ее кулинарную книгу интересно читать. Готовить я не пробовала.

У Марининой все тяжеловеснее, хотя и складнее. Правда, ее героиня Настя слегка раздражает чрезмерной демонстрацией любви к никотину и кофеину, зато восхищает лингвистическими и сыскными талантами.
Однако, скажите мне, как под именем Марининой вышло столь невнятное творение, как "Каждый за себя"?
Это самый слабый дамский роман, который я когда либо читала, но никак не детектив.

 
Записан
CAHHA
Гость


E-mail
« Ответ #20 : 04 Марта 2004, 11:15:58 »

Прошу прощения за опечатку в предидущем высказывании. Там вместо "Дашкова" в первой строке следует читать " Донцова".
Записан
Гость_Тамара
Гость


E-mail
« Ответ #21 : 19 Марта 2004, 18:09:19 »

Цитировать
Как Вы к подобной литературе относитесь? Читали ли Вы юмористические детективы? Какие мысли у Вас возпикают в связи с этой темой?Смотрите сериал по романам Донцовой? :)
 :angry:
Я думаю, что так называемый иронический детектив никакого отношения к иронии не имеет. Юмор там просто дибильный, на уровне торговки с рынка. Сериал по Донцовой - это вообще полный отстой. Я удивляюсь, как Удовиченко согласилась участвовать в этом убожестве, да и играла-то честно сказать плохо. Теперь взялась за Хмелевскую, тоже дурость страшная.
Записан
Гость_Светлана
Гость


E-mail
« Ответ #22 : 19 Марта 2004, 18:13:51 »

Цитировать
Цитировать
Как Вы к подобной литературе относитесь? Читали ли Вы юмористические детективы? Какие мысли у Вас возпикают в связи с этой темой?Смотрите сериал по романам Донцовой? :)
:angry:
Я думаю, что так называемый иронический детектив никакого отношения к иронии не имеет. Юмор там просто дибильный, на уровне торговки с рынка. Сериал по Донцовой - это вообще полный отстой. Я удивляюсь, как Удовиченко согласилась участвовать в этом убожестве, да и играла-то честно сказать плохо. Теперь взялась за Хмелевскую, тоже дурость страшная.

 :P
Тамара, я с тобой вообщем-то согласна. И за Удовиченко мне тоже стыдно, но вот сейчас я читаю детективы Натальи Горчаковой и они мне очень нравится. И написано хорошо и с юмором, и это можно причислить к литературе, а не к однодневкам, когда прочел и забыл в чем там дело было.
Записан
Lupa
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 221



WWW E-mail
« Ответ #23 : 22 Марта 2004, 13:48:05 »

Да что ж вам за неё так стыдно?
Она и сама такая же актриса, как и эти "произведения". Одна Манька "Аблигация" и стоила чего-то, да и то, благодаря великолепному окружению и создателям.
Записан

В библиотеке:
«Мне бы какую-нибудь книжку про Маразма Роттердамского…»
Анна
Книжный Зубр
*****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 532



WWW E-mail
« Ответ #24 : 23 Марта 2004, 08:39:03 »

Нет, не согласна я с вами. Удовиченко - актриса прекрасная. И Манька Облигация, и горничная из "Летучей мыши", и роль в "Зимней вишне", и в "Сукиных детях, "и все остальныее ее роли - замечательные.

Но! Одно большое но! В последнее время она снимается в редкостной ерунде. Скорее всего это вина продюсеров и режиссеров. А она... Она актриса и делает то, что велят режиссеры. Жалко ее.
 :(  
Записан

Прямое не сделаешь кривым.
И чего нет, того нельзя считать.
Kotja
Гость


E-mail
« Ответ #25 : 26 Марта 2004, 03:13:53 »

Цитировать
Нет, не согласна я с вами. Удовиченко - актриса прекрасная. И Манька Облигация, и горничная из "Летучей мыши", и роль в "Зимней вишне", и в "Сукиных детях, "и все остальныее ее роли - замечательные.

Но! Одно большое но! В последнее время она снимается в редкостной ерунде. Скорее всего это вина продюсеров и режиссеров. А она... Она актриса и делает то, что велят режиссеры. Жалко ее.
 :(
Кстати об Удовиченко.
Как вам сериал "по Хмелевской" "Пан или пропал"?
По-моему взяли и извратились над книжкой.
Хмелевская, конечно, не мастер высокохудожественного  слова, но, наверное, так издеваться тоже не стоило.
 
Записан
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #26 : 27 Марта 2004, 13:47:43 »

Про Хмелевскую... Все познается в сравнении... если вспомнить недавний "Что сказал покойник", то "Пан или пропал" шедевром покажется.  
Записан
aut
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 149



WWW E-mail
« Ответ #27 : 27 Марта 2004, 17:29:19 »

Цитировать

Хмелевская, конечно, не мастер высокохудожественного  слова, но, наверное, так издеваться тоже не стоило.
Понимаете, какая штука... Поскольку я знаю немного польский, а на русском очень длительное время Хмелевской был только "Что сказал покойник", то я ряд ее книг в свое время купил и прочел на польском.

А сейчас имею возможность сравнить с переводами. Так вот - по каким-то причинам переводчики  _полностью_ удаляют совершенно неповторимый и очень тонкий юмор пани Иоанны. А взамен щедро рассыпают собственные пошловатые и глуповатые шуточки а ля Донцова. Единственный более или менее адекватный перевод - тот старый "Что сказал покойник" в книжке "Современный польский детектив" (впрочем, как раз эту вещь я в оригинале не читал, но по стилю - это действительно похоже на Хмелевскую).

Так что - совершенно не правы те, кто говорят, что Донцова похожа на Хмелевскую. Это переводчики Хмелевской подстраиваются под Донцову и под вкусы ее читательниц. А настоящая Хмелевская до русских читателей, увы, так и не дошла  :(  
Записан
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #28 : 27 Марта 2004, 22:11:29 »

Цитировать
Так что - совершенно не правы те, кто говорят, что Донцова похожа на Хмелевскую. Это переводчики Хмелевской подстраиваются под Донцову и под вкусы ее читательниц. А настоящая Хмелевская до русских читателей, увы, так и не дошла  :(
Я бы не стала спорить (польского не знаю), но ведь по меньшей мере половина детективов Хмелевской (года до 80-ого) были изданы у нас, когда Донцовой еще и не пахло, так что процентов на пятьдесят люди все-таки правы.  О, кстати, вопрос! Судя по русским переводам последние вещи уважаемой пани читать совершенно не стоит: только время зря тратить. Как оно в оригинале? не исписалась?
Записан
aut
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 149



WWW E-mail
« Ответ #29 : 28 Марта 2004, 07:29:28 »

Цитировать

Я бы не стала спорить (польского не знаю), но ведь по меньшей мере половина детективов Хмелевской (года до 80-ого) были изданы у нас, когда Донцовой еще и не пахло, так что процентов на пятьдесят люди все-таки правы.  О, кстати, вопрос! Судя по русским переводам последние вещи уважаемой пани читать совершенно не стоит: только время зря тратить. Как оно в оригинале? не исписалась?
Э? То есть как это - до 1980-го?

Впервые Хмелевская на русском была издана в 1983 г. в сборнике "Современный польский детектив" (Что сказал покойник). Последующие переводы появились уже где-то в 90-х, причем насколько помню - ближе к их концу. (Донцова ведь вроде была уже тогда?)

Что касается исписалась или нет - сказать не могу, так как, увы магазина "Дружба" в Екатеринбурге больше нет, книги, вышедшие в Польше после 1989 года недоступны и в инете их тоже нет. (только Hazard (1997) и Zbieg okolicznosci (1993), но я их раскопал совсем недавно и руки еще не дошли прочитать)
« Последнее редактирование: 28 Марта 2004, 08:03:17 от aut » Записан
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #30 : 28 Марта 2004, 13:36:32 »

я имела в виду - книги, написанные Хмелевской до 80-го года, на русском они издавались конечно же в 90-х, но не в конце, а в начале. Может, Донцова тогда уже и писала, но совершенно точно была никому неизвестной  "детективщицей". А вот последние вещи пани Иоанны появились, когда Донцова уже заработала себе имя. Поэтому я и спросила, как этот отстой читается в оригинале. Вдруг и правда, перевод виноват?
Записан
Гость_aut
Гость


E-mail
« Ответ #31 : 28 Марта 2004, 14:51:05 »

Ну, значит схожесть переводов с Донцовой - параллельные процессы :)
 
Записан
milia
Библиофил
******
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 1092



WWW E-mail
« Ответ #32 : 28 Марта 2004, 20:07:00 »

Цитировать
Цитировать

Хмелевская, конечно, не мастер высокохудожественного  слова, но, наверное, так издеваться тоже не стоило.
Понимаете, какая штука... Поскольку я знаю немного польский, а на русском очень длительное время Хмелевской был только "Что сказал покойник", то я ряд ее книг в свое время купил и прочел на польском.

А сейчас имею возможность сравнить с переводами. Так вот - по каким-то причинам переводчики  _полностью_ удаляют совершенно неповторимый и очень тонкий юмор пани Иоанны. А взамен щедро рассыпают собственные пошловатые и глуповатые шуточки а ля Донцова. Единственный более или менее адекватный перевод - тот старый "Что сказал покойник" в книжке "Современный польский детектив" (впрочем, как раз эту вещь я в оригинале не читал, но по стилю - это действительно похоже на Хмелевскую).

Так что - совершенно не правы те, кто говорят, что Донцова похожа на Хмелевскую. Это переводчики Хмелевской подстраиваются под Донцову и под вкусы ее читательниц. А настоящая Хмелевская до русских читателей, увы, так и не дошла  :(
полностью с вами согласна. я читала хмелевскую еще тогда, когда русских иронических детективов и в помине не было. я тоже читаю по-польски, пэтому могу согласиться полностью, что руссккий читатель не знает хмелевскую. только те ранние переводы в серии "зарубежный детектив" дают о ней хоть какое-то представление. а современные переводчики совершенно убирают польский колорит, поэтому книги неинтересные. еще при чтении хмелевской надо иметь представление о реалиях польской жизни.
Записан

у меня радикулит,
у меня душа болит.
в сердце гвоздь,
в ушах бананы, папиросочка во рту...
я, наверно, сдохну рано через эту красоту
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #33 : 28 Марта 2004, 21:05:42 »

:)  а я-то думала, что Хмелевская очень близка нам именно схожестью реалий. Ошиблась, однако :)  
Записан
Kotya12
Гость


E-mail
« Ответ #34 : 30 Марта 2004, 01:46:29 »

Цитировать
Цитировать

Хмелевская, конечно, не мастер высокохудожественного  слова, но, наверное, так издеваться тоже не стоило.
Понимаете, какая штука... Поскольку я знаю немного польский, а на русском очень длительное время Хмелевской был только "Что сказал покойник", то я ряд ее книг в свое время купил и прочел на польском.

А сейчас имею возможность сравнить с переводами. Так вот - по каким-то причинам переводчики  _полностью_ удаляют совершенно неповторимый и очень тонкий юмор пани Иоанны. А взамен щедро рассыпают собственные пошловатые и глуповатые шуточки а ля Донцова. Единственный более или менее адекватный перевод - тот старый "Что сказал покойник" в книжке "Современный польский детектив" (впрочем, как раз эту вещь я в оригинале не читал, но по стилю - это действительно похоже на Хмелевскую).

Так что - совершенно не правы те, кто говорят, что Донцова похожа на Хмелевскую. Это переводчики Хмелевской подстраиваются под Донцову и под вкусы ее читательниц. А настоящая Хмелевская до русских читателей, увы, так и не дошла  :(
Согласна, что в оригинале всё воспринимается по-другому. Но я читала Хмелевскую начиная с 1993 года до Алмазной истории и переводы были достаточно приличные, никакой пошлости не наблюдалось, а уж Донцова и рядом не валялась. Это как раз Донцова и Ко, по-моему, начали писать под Хмелевскую.
А что касается не дошедшей до нас "настоящей" Хмелевской, так все зарубежные писатели получается до нас тоже не дошли. Много ли народу читает в оригинале?!
Записан
aut
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 149



WWW E-mail
« Ответ #35 : 30 Марта 2004, 08:14:17 »

Цитировать

А что касается не дошедшей до нас "настоящей" Хмелевской, так все зарубежные писатели получается до нас тоже не дошли. Много ли народу читает в оригинале?!
Ну, почему же все? В советские времена были замечательные переводчики, которые делали очень хорошие переводы (правда, иногда идеологическая правка много портила, но редко, потому что авторов, "нуждающихся" в серьезной правке просто вообще не издавали).

А вот те переводы, что сейчас выходят и, особенно, в 90-х - увы... Делаются исключительно ради легкого заработка в большинстве случаев, имхо, и соответственно - халтурно. Хотя я, правда не настолько хорошо знаю английский, чтобы свободно читать в оригинале (если и читаю - то в основном для совершенствования языка, а не ради самой книги), а другие языки (кроме польского) вообще не знаю, но это даже по самим переводам заметно часто, такие они косноязычные :(
Записан
Ella
Гость


E-mail
« Ответ #36 : 30 Марта 2004, 23:28:37 »

Цитировать
А что касается не дошедшей до нас "настоящей"
А вот те переводы, что сейчас выходят и, особенно, в 90-х - увы...
Хорошо хоть, что и из этого правила бывают исключения, правда, в фантастике. И опять же, на многих форумах есть темы, посвященные проблемам перевода именно фантастики. А у детективов есть какая-нибудь специфика?
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
***
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 83804


КОФЕ - ОН!


WWW E-mail
« Ответ #37 : 20 Апреля 2004, 23:14:13 »

Цитировать
Цитировать

А что касается не дошедшей до нас "настоящей" Хмелевской, так все зарубежные писатели получается до нас тоже не дошли. Много ли народу читает в оригинале?!
Ну, почему же все? В советские времена были замечательные переводчики, которые делали очень хорошие переводы (правда, иногда идеологическая правка много портила, но редко, потому что авторов, "нуждающихся" в серьезной правке просто вообще не издавали).

А вот те переводы, что сейчас выходят и, особенно, в 90-х - увы... Делаются исключительно ради легкого заработка в большинстве случаев, имхо, и соответственно - халтурно. Хотя я, правда не настолько хорошо знаю английский, чтобы свободно читать в оригинале (если и читаю - то в основном для совершенствования языка, а не ради самой книги), а другие языки (кроме польского) вообще не знаю, но это даже по самим переводам заметно часто, такие они косноязычные :(
Я "англичан" стараюсь читать только в оригинале. Причина проста - слишком уж английский и русский не похожи.  Редко кому даже   из именитых переводчиков удавалось передать и авторский стиль и очарование  английского языка. IMHO, конечно.
« Последнее редактирование: 20 Апреля 2004, 23:15:49 от LYNX » Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Zhanna
Гость


E-mail
« Ответ #38 : 24 Апреля 2004, 18:12:26 »

Согласна, я "англичан" точе читаю в оригинале, потому что как бы не была удачно переведена книга на русский язык, сравниваешь с оригиналом и получается просто отвратительно. Переводчик должен великолепно знать культуру страны того языка, с которого он переводит. Заглянула ради интереса в Альдебаране в книги Джекки Коллинс и ужаснулась - пошло, вульгарно и безвкусно. Да, у нее книги пестрят матами и прочими вульгарными выражениями, но на английском это смотрится совершенно по другому, да и юмор у россиян и англичан совершенно разный.

Из детективов зарубежных нравится американка Патрисия Корнвелл и канадка Кэти Рейчс - у них тема одна и та же - женщина по профессии forensic pathologist, т.е. по-нашему патологоанатом, работающий в милиции, то бишь полиции. Немного мрачновато, но ничего. Но по-моему, эти книги на русский не переводились.

А из русских женских романов читаю только Маринину, больше никого воспринимать не могу. Особенно Донцову - один только раз заглянула в ее книгу и стошнило. Не говорю уже за плоский юмор, но достали эти тупые описания кто во что одет - часы Ролекс, кофточка Гуччи, сумочка Шанель, шарфик от Версаче и прочая белиберда.... Вот уже crap!!! Я понимаю, денег всем хочется, почему бы не заработать на таком чтиве.
 
Записан
Марта
Гость


E-mail
« Ответ #39 : 25 Апреля 2004, 01:03:08 »

По моему ругать Донцову стало хорошим тоном. Теперь если кто ее и читает в жизни в этом не признается, а то ведь народ и разговаривать с ним перестанет!

На мой взгляд все имеет место быть...И такой детектив тоже. И Устинова...И хочется верить что есть еще мужчины которые женятся несмотря на то что у любимой не тот размер одежды...Поэтому Устинову читать приятно. Тошнит уже от длиноногих блондинок в мини. Вот у Шиловой...Причитала...Красавица, сехка умница,сильно стерва...Спала со всеми кто хотел...В конце на ней кто-то из них женился...Вот это я называю ненаучной фантастикой...Уж скорее женятся на толстой и за 30...

Маринина в принципе ничего...Каменская слехка раздражает.А собенно в детективе "Когда боги смеются". Все хотели изменить свою жизнь, никому не удалось, одна Настя всем показала как это надо было делать. Прям от такой ее прекрасности аж зубы свело. :huh:  
Записан
Zhanna
Гость


E-mail
« Ответ #40 : 25 Апреля 2004, 07:26:29 »

Цитировать

Обидно, что Маринину убрали, хоть была возможность следить за ее новыми книгами, а теперь, увы.... Живу далеко от России поэтому возможность читать книги на русском есть только с помощью таких вот библиотек, как Альдебаран. Надо хоть других авторов поскачивать, а то и их скоро уберут. Все это понятно, появление книг в бесплатных библиотеках сильно влияет на раскупаемость книг писателя. Попробую других авторов почитать, если говорите, что у Устиновой нет длинноногих блондинок в мини, то тогда должно быть ничего. А вообще терпеть не могу этого тоже - "Красавица, умница, сильно стерва...Спала со всеми кто хотел..." - Была бы умница, не спала бы со всеми, кто хотел. Вообще такое изображение женщины в книгах раздражает, чем нравятся американские и др. детективы, там показаны ум, профессионализм женщины, а не вот это тупое - "спала со всеми...". Ну американки в своем феминизме, конечно, сильно преуспели. И молодцы.

А у Марининой нравится то, что в книгах хоть есть какие то мысли, идеи, рассуждения на психологические и т.п. темы, а не просто тупое описание событий и диалоги, как у некоторых.  
Записан
ULANA
Гость


E-mail
« Ответ #41 : 27 Апреля 2004, 08:53:01 »

На первом месте (по степени хватания книги в магазине, бега домой и скоростного прочтения)  :D  :D  у меня книги Виктории Платовой, по которым была снята "Охота на золушку" и "Нож в облаках" (экранизации меду прочим так себе). Я их люблю за особую атмосферу, которую создает автор, читаешь и полностью погружаешься в выдуманную реальность - мощный эффект присутствия.

На втором месте -  Елена Арсеньева с ее циклом детективных романов, фирменная фишка - временной разрыв в повествовании, временами раздражает, но от этого только лучше. А ее парижская серия – просто кладезь полезной и интересной информации, сдобренной тонким французским юмором в исполнении простой русской женщины.  :lol:

На третьем месте – Татьяна Устинова, просто нет слов, хотя последние несколько книжек откровенно разочаровали. :unsure:

А Донцову вообще перестала читать, сейчас уже удивляюсь – что такого интересного было в ее книжках, ведь и стиль повествования и сюжеты не изменились?
« Последнее редактирование: 07 Мая 2004, 11:00:18 от ULANA » Записан
olli
Гость


E-mail
« Ответ #42 : 27 Апреля 2004, 13:45:56 »

Читали Зюзкинда "Парфюмер"? Начала читать- в диком восторге  :lol: ,  но дочитать не получилось  :( .Книга не моя была, а теперь не могу ее найти :angry:  может кто -что слышал, где можно ее найти???
Записан
Ольчик
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 467



E-mail
« Ответ #43 : 27 Апреля 2004, 13:47:02 »

Цитировать
Читали Зюзкинда "Парфюмер"? Начала читать- в диком восторге  :lol: ,  но дочитать не получилось  :( .Книга не моя была, а теперь не могу ее найти :angry:  может кто -что слышал, где можно ее найти???
на Альдебаране есть, в рубрике "Зарубежная проза".
Записан

почему кот-лета, а не кошка-зимы?    (Тэффи)
Ольчик
Книжник
****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 467



E-mail
« Ответ #44 : 27 Апреля 2004, 13:59:57 »

Цитировать
По моему ругать Донцову стало хорошим тоном. Теперь если кто ее и читает в жизни в этом не признается, а то ведь народ и разговаривать с ним перестанет!

 
я признаюсь - я читаю. В дороге, как правило (а езжу я довольно часто). Но, как и Улана, каждый раз удивляюсь, что в ней находят.
Ругать ее есть за что, поверьте. Объясняю: художественныхп приемов у нее ровным счетом:
1. герои едят домашнюю выпечку и пьют отвратительный кофе,
2. думают только в McD,
3. принимают гостей в большом количестве,
4. дети и животные увеличиваются в геометрической прогресии (или арифметической? неважно. В обеих). Шутки строятся именно на этих персонажах.
5. в расследовании последнюю точку ставят исключительно менты,
6. излюбленный прием (самый примитивный): из машины вышел молодой парень, но, приглядевшись, оказалось, что ему 60; дверь открыла девочка лет 70, и т.д.
7. сам же детектив строится на биографиях случайных лиц, вводимых в роман явно для объема произведения.

Все.  
Записан

почему кот-лета, а не кошка-зимы?    (Тэффи)
milia
Библиофил
******
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 1092



WWW E-mail
« Ответ #45 : 27 Апреля 2004, 14:23:29 »

у меня есть подруга, которая ничего не читает, только женские детективы. благодаря ей, я знакома со всеми авторами. периодически она мне приносит по большой куче книг. чтобы ее не обидеть, я их просматриваю. для нее верх психологизма - данилова, которую я не смогла до конца осилить. из всех книг, предложенных мне подругой, понравились детективы степановой. хороший язык, лихо закрученный динамичный сюжет и симпатичная героиня катя. а с донцовой у меня был забавный случай. я увидела в магазине книгу "дантисты тоже плачут" и решила купить в подарок своему другу-стоматологу (я его все равно боюсь, хоть он мне и друг). сначала сама прочла и неплохо посмеялась. потом меня подкупили факты из биографии донцовой - ее болезнь и то, как она мужественно с ней справилась. но я сама ее книги не читаю - мне неинтересно и я полностью согласна с тем, что сказала о ее творчестве ольчик. я думаю, что несколько приувеличено высказывание, что донцову читают все, но боятся признаться. мужчины точно не читают.
Записан

у меня радикулит,
у меня душа болит.
в сердце гвоздь,
в ушах бананы, папиросочка во рту...
я, наверно, сдохну рано через эту красоту
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #46 : 27 Апреля 2004, 17:00:18 »

Читают-читают (это я о мужчинах и Донцовой). Сама лично в метро видела - и в Москве и в Ташкенте. И Frenkeld наш читал - для поднятия современного разговорного русского языка.  
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
aut
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 149



WWW E-mail
« Ответ #47 : 27 Апреля 2004, 20:44:07 »

А, я тоже прочитал... 2 с половиной книги :)

Первую - без восторга, но с удовольствием, вторую с раздражением, на третьей - подавился :)

Все же из русских детективщиц, имхо, на уровне пишет одна только Виктория Платова (настоящая, та, которая Соломатина).

Дашкова, Данилова, Устинова - читать можно, но все же второй сорт.

Вот еще первые книги Литвиновых читал с удовольствием, но - исписались, имхо...
« Последнее редактирование: 27 Апреля 2004, 20:53:25 от aut » Записан
Olga
Гость


E-mail
« Ответ #48 : 27 Апреля 2004, 21:14:46 »

По-моему, основная проблема Донцовой  - это даже не сюжеты (хотя там нестыковок полно), а чудовищные глупости, которыми изобилуют все ее книги. Нельзя писать о том, о чем понятия не имеешь. Когда она мне попалась впервые, я это почитала, но потом это просто невозможно стало, глаза режет. Кроме того, русский язык этой дамы оставляет желать много лучшего; и это после редакторской правки, что же там было до этого… Поэтому я любила Маринину. Можно как угодно относиться к ее героям,  но написано это было качественно, и интрига была, и сюжет разворачивался как в классическом детективе. А сейчас она,  по-моему, просто исписалась. После “Когда боги смеются” стящего детектива у нее не было; все какая-то смесь детективного сюжета с эзотерикой и бабской истерикой. Я скучаю по старой Марининой.
Записан
milia
Библиофил
******
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 1092



WWW E-mail
« Ответ #49 : 27 Апреля 2004, 21:47:47 »

сегодня опять была в магазине "русская книга". детективов полно. даже новый роман донцовой, не помню названия, но из серии про виолу, уже на полках! старую маринину я тоже читала с удовольствием, а "соавторов" так и не осилила - вернула подруге недочитанным. а для меня новость - это то, что донцову читают мужчины! у нас муж ни к одной ее книге не притронулся. я раньше очень любила детективы почитать для релаксации, а теперь не могу осилить ни одного: или очень кровавые, или язык примитивный. купила себе переса-реверте "клуб дюма..." - и сюжет детективный есть, и язык хороший, и литературная загадка присутствует! буду получать удовольствие
Записан

у меня радикулит,
у меня душа болит.
в сердце гвоздь,
в ушах бананы, папиросочка во рту...
я, наверно, сдохну рано через эту красоту
Страниц: [1] 2 3 4 ... 19 Вверх Печать 
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Остросюжетная литература (Модератор: Елла)  |  Тема: Женские детективы « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by SMF 2.0.9 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC