Форум Альдебаран
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
13 Декабря 2019, 14:10:07

Войти
Перейти в Библиотеку «Альдебаран»
Наш форум в версии для PDA (КПК)
Наш форум в версии для WAP

Наш форум переехал на новый сервер. Идет настройка работы сайта.
1188441 Сообщений в 4359 Тем от 9549 Пользователей
Последний пользователь: Nora.05
* Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Форум Альдебаран  |  "Бриан - это голова?"  |  Уголок любомудра (Модераторы: Лiнкс, Chukcha2005, Макарена, Lesenka, Nauras, Елла)  |  Тема: Татары в стихах. 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Вниз Печать
Автор Тема: Татары в стихах.  (Прочитано 6643 раз)
Зилот
Гость


E-mail
« : 26 Января 2010, 07:31:18 »

Итак, вопрос буквально точно по специализации сего достойного виртуального феода.

Я сам не справился, прошу помочь.

Итак, есть объективные данные:

Стих:

Стих о татарском нашествии

Встал Господь возмездия ныне на пороге,
Грозен меч разительный, грозно трубят роги, -
Да обрящет праведный утешенье в Боге,
Да оплачут грешники прегрешенья многи.

В справедливой ярости род людской карая,
Дланью наказующей судьбы размеряя,
Страшный Тартар он разверз от края до края,
Тартара копытами грешных попирая.

В мировых окраинах просвистев осою,
Саранча надвинулась черной полосою,
Выкосила пастбища смертною косою,
Жалами язвящими изготовясь к бою.

Тартара с татарами,
Разимые ударами,
Стонем мы от оного
Воинства Плутонова!

Царства опрокинуты, вытоптаны грады,
Под кривыми саблями падают отряды,
Старому и малому не найти пощады,
В Божиих обителях гибнут Божьи чада.

Через Русию, Венгрию, Паннонию,
Сквозь Туркию, Аварию, Полонию,
Сквозь Грузию, сквозь Мидию, Персиду
Легла дорога горя и обиды.

Дальний свет и ближний свет кровию облиты,
Женщины и отроки мучимы и биты,
Реки полноводные нынче не защита -
Для плывущих на мехах все пути открыты!

Коцита воды слезные
И Стикса пламя грозное
Дохнули эфиопами,
Проклятыми циклопами!

Тьмой Тартара изрыгнуты,
Геенною воздвигнуты,
Свирепствовать подвигнуты,
И мы от них настигнуты!

Племя Тартара, татары,
Зверский род кровавой кары,
Словно волки и гиены,
Коих манит запах тлена!

Снедь - не жарена, не варена;
Реки - пойло для татарина;
Вместо хмеля - сласть им пущая
Кровь, из жил живущих бьющая.

Племя кровожадное,
Громадное и гладное,
В коварствах беззаконное,
В набегах не обгонное!

Орда многотабунная конями знаменита,
В них ратная и мирная опора и защита.
Они в сраженье, ратуя, недругов сражают,
На них в сраженье взятые пожитки нагружают.

С кремневыми копытами,
Подковами подбитыми,
Кореньями питаются,
Со стойлами не знаются!

Лук натянет, рот оскалит,
Дальним выстрелом ужалит,
Трижды важного умалит,
Трижды стойкого повалит!

От стрелы его проклятой
Не спасут ни щит, ни латы;
Дик, неистов люд косматый,
Как бежать от супостата?

Их копья - просмоленные,
Огнем воспламененные,
Их стрелы пролетают вдаль,
Их стрелы пробивают сталь,

Их стрелы бьют, а наши нет,
И недруг, лют, за нами вслед,
Как барс на жертву, прядает,
Дождем каленым падает!

Женщины с мужчинами
С оружьями едиными
Мчатся, скачут, ратуют, метят и пронзают,
Хищными волчицами грабят и терзают!
Сразишь копьем татарина - стрелой в тебя уметит.
Помилуешь, пожалуешь, - изменою ответит.
Рубаха толстокожаная -
Защита им надежная,
Ни меч не поразит ее,
Ни дротик не пронзит ее.
К граду подступается, хитростью вникает,
С яростью врывается и смертей алкает!

Могуч коварной выучкой, пред городом предстанет,
С таранами подступится, с валов окружных грянет,
И будет меч под корень сечь: разящий не устанет,
Ни здешнего, ни прошлого пощадой не поманит.

Сохраняют избранных - тех, кто храбро бьется,
Небрегут с презрением теми, кто сдается.
О пощаде вскрикнувший кровью обольется;
Дева, изнасилована, жить не остается.

Бойцу, борцу, десятнику, пентарху,
Вождю, вельможе, князю, хилиарху,
Отряду, строю, полчищу, экзарху
Нестись, разить, молчать; царить - монарху.

Пролетит и скроется рать передовая,
Устрашая саблями, но не задевая,
А на ободрившихся мчится рать вторая,
И тогда-то нет резне ни конца, ни края.

Летит орда ревущая,
И гнущая, и мнущая,
Как туча, град несущая,
Как буря, в берег бьющая,
Летит с горы в долину,
Разливом чрез плотину;
Как тигров стая сущая,
Рычащая, грызущая,
Плоть рвущая, кровь льющая
Рекой, рекой невинной
В свирепости звериной,
Бесчинной, беспричинной;

Объята злобой пущею,
Гнетущею, не чтущею
Ни молодость цветущую,
Ни старости седины, -
Летит на нас лавиной
И губит в миг единый.

Увидев в небе молнию, пускают в небо стрелы;
Услышав гром грохочущий, грохочут в бубны смело, -
Затем что мнят: от веку так размерены уделы:
Земные - им, а Господу - небесные пределы.
Татары ходят ордами на бронь орда с ордою,
Поля межуют пламенем и буйствами разбоя.
Закона им неведомо суждение святое:
Схизматики, отступники, берут добычу с бою.
Чудище рогатое в мир дохнуло смутою;
Миролюбцы глупые гибнут смертью лютою;
Дьявол миром властвует, сетью смертных путая,
И волна стигийская ждет их, скорбно вздутая.

Чтоб от ярости Господней,
Чтоб от зева преисподней
Нам избавиться сегодня, -
Вознесем наш дух восходней
К Господу Спасителю,
Милости гласителю,
Света источителю,
Всех грехов целителю! 


Анацефалы от альтернативной хронологии приписывают это стихотворение Гугону Орлеанскому, Примасу, ваганту, жившему в 12 веке.

Татары же стали известны европейцам лишь в 13 веке.

Я не смог найти данных - действительно ли этот стих принадлежит гугону (кроме одной анацефальной книжки и листа чьего-то ЖЖ)

Сам Гаспаров, которому приписывается перевод этого стиха отзывается о поэзии Гугона как о бытовой, приземленной.

Итак вопрос - чьи же все-таки это стихи и писал ли их Гугон?..
Записан
Инклер
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 20436


WWW E-mail
« Ответ #1 : 26 Января 2010, 07:43:26 »

Итак, вопрос буквально точно по специализации сего достойного виртуального феода.

....

Анацефалы от альтернативной хронологии приписывают это стихотворение Гугону Орлеанскому, Примасу, ваганту, жившему в 12 веке.

Татары же стали известны европейцам лишь в 13 веке.

Я не смог найти данных - действительно ли этот стих принадлежит гугону (кроме одной анацефальной книжки и листа чьего-то ЖЖ)

Сам Гаспаров, которому приписывается перевод этого стиха отзывается о поэзии Гугона как о бытовой, приземленной.


Итак вопрос - чьи же все-таки это стихи и писал ли их Гугон?..



http://www.litru.ru/?book=39841

"...Тартара с татарами/ Разимые ударами,/ Стонем мы от оного/ воинства Плутонова.../ Через Русию, Венгрию, Паннонию,/ Сквозь Туркию, Аварию, Полонию,/ Сквозь Грузию, сквозь Мидию, Персиду/ Легла дорога горя и обиды.../ Орда многотабунная конями знаменита..." И так далее (перевод М. Л. Гаспарова).

Остается предположить, что:

- Hеизвестный вагант, как и все последующие авторы, решил нас обмануть или перепутал русских с татарами (Бушков уверен, что в 40-е годы ХIII века на Европу напала именно Русь, которую по ошибке сочли за татар).

- Стихотворение вместе с рукописью подделал профессор В. Ваттенбах, издавший все сие в 1872 году.

- Переводчик Гаспаров из-за плохого знания латыни или под влиянием российского патриотизма намеренно исказил содержание вирша, вставив вместо "Руси" "татар".


Не подойдет?
Записан

Лучше с ботами, чем с ненавистью.
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #2 : 26 Января 2010, 07:46:58 »

Подойдет :)

Но не то, что вы скопировали сюда, а то, что находится парой строк выше, а именно:

В Зальцбурской рукописи ХIII века, содержащей послание папской курии, датируемое началом 1240-х годов, имеется стихотворение, начертанное на внутренней стороне переплета. Там повествуется в том числе следующее:


То есть никакого отношения этот стих к творчеству Гугона не имеет и написан, соответственно, не в 12, а в 13 веке, что более, чем логично.

Спасибо огромное, Инклер!
Записан
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #3 : 26 Января 2010, 07:54:01 »

Блин :)прошу прощения, еще вопрос.

А про эту рукопись не подскажете где можно почитать?..

так сказать. подтвердить факт наличия этого стиха документально?..
Записан
Инклер
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 20436


WWW E-mail
« Ответ #4 : 26 Января 2010, 08:08:49 »

Блин :)прошу прощения, еще вопрос.

А про эту рукопись не подскажете где можно почитать?..

так сказать. подтвердить факт наличия этого стиха документально?..



Ну... пока вот: там новые ссылки.

http://bvf.ru/forum/archive/index.php/t-247134-p-4.html

Vadag, ну как, погуглили "Hugo Primas Aurelianensis" и Tatar (tartar)?
Убедились, что в поэтическом наследии примаса Гуго Орлеанского НЕТ "стиха о татарском нашествии"?

На самом деле автор этого стиха неизвестен. Вот пожалуйста, перевод: http://www.morganaswelt.ru/vagantes_verse18.html
Видите - автор не указан? Написано просто "ваганты", потому что по стилю это поэзия вагантов

Источник "стиха о татарском нашествии" - Зальцбурская рукопись 13 века. Причем век был определен методами, которые я тут уже описывал, никто не подгонял дату, чтобы она получилась после татарского нашествия. Но вот однако получился 13 век! Как ни странно!

Я сильно подозреваю, что авторство стиха было приписано Гуго Орлеанскому сторонниками "новой хронологии" с целью замутить воду. По-крайней мере все ссылки, где автором указан Гуго - это сайты или книги "новых хронологов" и Бушкова. А во всех остальных автор не указан или указан источник - Зальцбурская рукопись.

Вот так у нас врут новые хронологи...

Записан

Лучше с ботами, чем с ненавистью.
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #5 : 26 Января 2010, 08:20:36 »

Угу, я именно с такой вот проблемой столкнулся.
Кто-то запустил утку про Гугона и все, амба.
Но как бы, думаю, этого материала более. чем достаточно.
Так что спасибо еще раз.
Записан
Инклер
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 20436


WWW E-mail
« Ответ #6 : 26 Января 2010, 08:22:26 »

 В XIII веке возникла рукопись, включающая стихи и песни студентов, горожан, монахов, странствующих актеров, шпильманов и прочего люда. В сборнике, приличия ради, уголок отдали благочестию. Больше же всего здесь было песен любовных, сатирических, застольных, написанных на нескольких языках: на вульгарной (не литературной) латыни, старофранцузском, старобаварском. В 1847 году сборник впервые издали под названием "Carmina burana"- "Баварские песни"

http://www.classic-music.ru/orff.html

Это она, та самая искомая тобой рукопись.  :)
Записан

Лучше с ботами, чем с ненавистью.
Инклер
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 20436


WWW E-mail
« Ответ #7 : 26 Января 2010, 08:28:28 »

И называется она - Codex Buranus. :)
Правда, если найду, то в готике ничего не пойму.
Записан

Лучше с ботами, чем с ненавистью.
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #8 : 26 Января 2010, 08:34:51 »

О, все, спасибо. (в который раз :embar:)
Записан
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #9 : 26 Января 2010, 08:47:49 »

http://www.philology.ru/literature3/gasparov-75.htm

Почитал вот это.
Вообщем, в рукописи этой действительно есть стихи Примаса.

Но вот проблема в том, что авторство вагантских стихов затрудняется определить даже сам Гаспаров.

Так что имя автора "стиха о татарском нашествии" мы, скорее всего, так и не узнаем.
Записан
Инклер
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 20436


WWW E-mail
« Ответ #10 : 26 Января 2010, 09:01:03 »

...
Так что имя автора "стиха о татарском нашествии" мы, скорее всего, так и не узнаем.

Фрагменты самой рукописи - вот они. Лично мне, как и предполагал там ничего не понятно.
http://www.4shared.com/dir/12782653/bccc6b99/Codex_Buranus.html

Вот про авторов ее - кое-что известно.

Большинство стихотворений — на латинском языке, некоторые на диалекте средненемецкого, со вставками старофранцузского. В то время латинский был языком общения для путешествующих школяров, университетов и теологов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках, а также макароническая поэзия, где чередуются латинские и немецкие (старофранцузские) строчки. В сборник входят сочинения нескольких поэтов, таких, как Петер из Блуа, Вальтер Шатильонский, а также неизвестный по имени поэт-вагант, вошедший в историю как Архипиита.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana
Записан

Лучше с ботами, чем с ненавистью.
nadnik
Гость


E-mail
« Ответ #11 : 01 Февраля 2010, 02:22:54 »

http://carminaburanaru.livejournal.com/
Цитировать
Данный текст - это фактически перевод не самих текстов Кодекса Бойерна, но русский перевод либретто Карла Орфа, который может быть использован для сценического исполнения с разрешения автора. В некоторых местах ритмика не совпадает со стихами из кодекса, но полностью повторяет музыкальный рисунок произведения Орфа. Некоторые строфы речитативны, как и в оригинале.

 
Перевод осуществлен писателем и поэтом Виталием Ореховым.

Regno, Regnavi, Tum fine regno, Regnabo

Записан
Зилот
Гость


E-mail
« Ответ #12 : 02 Февраля 2010, 08:15:32 »

Татары в оперу не вошли, но вот это порадовало:
Цитировать
Пьет хозяйка, пьет хозяин,
Пьет солдат и пьет, кто в рясе,
И мужик здесь пьет и баба,
И слуга уже поддатый,
Работящий пьет, ленивый,
Здесь и черный пьет, и сивый,
Пьет счастливчик, неудачник,
Пьет и умный, пьет проказник.
 
И чистюля, и весь вшивый,
И изгнанник и паршивый,
Молодой пьют и столетний,
Пьет епископ, дьяк последний,
Пьет сестра, а с ней братишка,
Бабка с мамкой – болтунишки,
Пьет последний и пьет первый,
Сотни тысяч здесь пьют, верно!
Записан
Страниц: [1] Вверх Печать 
Форум Альдебаран  |  "Бриан - это голова?"  |  Уголок любомудра (Модераторы: Лiнкс, Chukcha2005, Макарена, Lesenka, Nauras, Елла)  |  Тема: Татары в стихах. « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by SMF 2.0.9 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC