А ведь очень хорошо! Не стоит ее забывать, это полезная информация. Пятистопный анапест очень отличается от анапеста четырехстопного, например. Вот, сравни:Золотистого меда струя из бутылки текла Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:Пять коней подарил мне мой друг ЛюциферИ одно золотое с рубином кольцоЗЫ. Пардон за оффтоп, уважаемые антиподисты.
Не стоит ее забывать, это полезная информация. Пятистопный анапест очень отличается от анапеста четырехстопного, например. Вот, сравни:Золотистого меда струя из бутылки текла Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:Пять коней подарил мне мой друг ЛюциферИ одно золотое с рубином кольцоЗЫ. Пардон за оффтоп, уважаемые антиподисты.
Новая АНТИПЕСНЯ, даже, может быть, АНТИРОМАНС (бо-о-ольшой фрагмент)
Новая АНТИПЕСНЯ, даже, может быть, АНТИРОМАНС (бо-о-ольшой фрагмент):Вот видит Б-г: не много силМоими правили устами -Я не пытался этот мирИсправить глупыми стихами.Сижу без дела я теперь...И тихим шагом приближаюсь,Как будто вновь открыть пытаюсьНавеки запертую дверь.Слышна, пожалуй, даже страсть,В мои закравшаяся строки,Могу я встать – или упасть,Но мне не выбиться в пророки.Наверно, в чём-то я солгалИ прятал камень за спиною,А награждён – лишь сединою,Какой там, к чёрту, пьедестал...Кого ж теперь благодарить,Что не был узником свободы?Мог антиподы сотворить,Но удивил ли тем народы?Средь хрипло шепчущих певцов,В рубашке, купленной на вырост,-Свинья не съест, и Б-г не выдаст-Я что-то спел в конце концов.Нет, не настанет мой черёдЗвучать записанным на дисках,И племя новое придёт,Сказав презрительно: “Редиска..”Хотел нащупать жизни нить,Искал я крылья за плечами,Лопатки трогая руками, Пытаясь что-то изменить...…………………………..…………………………….Упрячу я свою печальИ улыбнусь своим домашним.Не буду вглядываться в даль,Не буду клясться днём вчерашним....Зазеленевшие лесаВесной наполнят влагой грозы,И тихий шум родной берёзыУмчится прямо в небеса.
Мирзаян Александр РомансПрости, Господь, что столько силЯ в скудных помыслах оставил,Что я пытался этот мирИзмерить смертными устами.Все то же делаю теперь...К каким неведомым основамКлючом скрипичным и басовымОткрыть пытаюсь эту дверь?Зачем, зачем такая властьПриходит в песенные строки, -Ужель так хочется попастьВ своем отечестве в пророки?За то, что в музыке не лгал,Не прятал камень за щекою,Не сделай, Господи, героем,Зажав по пояс в пьедестал.Спасибо светлое за то,Что я не грезил о свободе,Вином не смазывал пероИ был в провинции не моден.Среди счастливых запевал,В ботинках, купленных на вырост,Меня мой голос сразу выдаст,Каких бы слов не называл.Но все же близится чередИ нам кружиться на пластинке,И племя новое придет,Чтоб взять меня ножом и вилкой.Зачем же с перышком в горстиМы тоже думали: "Крылаты!.." -И находили виноватых,Пытаясь что-нибудь спасти?..Дойду ль до истины простой,Иль занесет меня удачаИ профиль школьницы однойОпять судьбу переиначит?Куда нас музыка вела,Зачем здесь голуби над нами,Зачем так держимся за каменьС холодным именем - Земля?..Пусть высоко мою печальПоднимет снявшаяся стая:Я буду всматриваться вдаль,Слова на золото меняя, -И опустевшие лесаРазбудит возглас журавлиный,И одинокий лист осиныС надеждой глянет в небеса...
Выскочил вдруг из-за угла вот такой... полный антипод по переводу, с подсказкой в тексте : Крик ненавистиПолюбить бы мне тебя, подобно птице,чтоб когтями растерзать при расставаньи.Ненавижу, и на скалы брошу, чтоб разбитьсядолжен был ты среди Анд молчанья.Ты не хочешь моего услышать крика,видеть жара лавы, что по склонульётся, льётся мерно и безлико...Бьётся, бьётся сердце монотонно...Я – как вопль седого океана,а кажусь пруда унылой ряской.Небо в крике – одеялом рваным,Бог меня простит за силу ласки...
без подсказки не нашла бы оригинал, или уж во всяком случае поиски затянулись бы надолго):
Браво, Катя! Опять - в точку! А Сергей - тоже правильно почувствовал "природу" оригинала. Спасибо обоим, подарили мне чувство некоторого удовлетворения: ведь пусть там и с шероховатостями, но антипод оказался узнаваем.. А приз сегодня будет ТАКОЙ Во-первых, косвенно поблагодарим автора оригинала; во-вторых и о "делах чуднЫх" московсой мэрии тоже уместно вспомнить: трудно, ох, трудно изживается морок...Sorry for off topic.
без подсказки не нашла бы оригинал, или уж во всяком случае поиски затянулись бы надолго): Габриэла МистральБезмолвная любовь Ненавидеть бы тебя, подобно зверю, чтобы ненависть в лицо швырнуть при встрече! Но люблю я и любовь свою не вверю ненадежной человечьей темной речи. Ты хотел бы, чтоб признанье стало стоном, чтобы пламени и бездны клокотанье, а оно своим теченьем потаенным выжгло русло -- и ни сердца, ни гортани. Я - молчание соленого лимана, а кажусь фонтанной струйкой безголосой. Немота моя страшна и окаянна, но всесильней безъязыкой и курносой!
Точно, Катя! Оригинал принадлежит нобелевскому лауреату, чилийской поэтессе с непривычным для нас именем Лусила де Мариа дель Перпетуо Сокорро Годой Алькайяга, которая публиковалась под псевдонимом Габриэла Мистраль. Спасибо за ответ - ну, а памятный сувенир пусть будет по национальной принадлежности Габриэлы Мистраль вот такой.
На ту же, вечную, поднятую КЭПОМ тему "любви - ненависти": Антистих ( БОЛЬШОЙ ФРАГМЕНТ, Не перевод):Глядя на трубы, что там, за окошком,Скверик, ларьки, остановку трамвая,Всё вспоминаю теперь понемножку,Медленно, с болью, но всё вспоминаю…Помню, как в сердце сгущалась тревога,Как наполнялась ей Малая Охта,Как превращалась в тропинку дорогаТам, где любовь в одиночестве сохла…Годы тебя только сделали краше,Будто продолжилось жизни цветенье...Может быть, зренье меняется наше,Или во мне говорит нетерпенье?Ну, изменись же! И я – за тобою!.. Из этой скромной каморки в подвалеВижу не только завод я с трубою,-Мне открываются звёздные дали,Где вереницей проносятся годы...Здесь, как и прежде, убогая мебельИ потолка пожелтевшие своды,Здесь пережили мы были и небыль…Зеркало, лампа и кресло-качалка,Тихая песня, всю ночь – разговоры,Всё улетело, а всё-таки жалко,Ведь нам казалось, что сдвинем мы горы.Помню часы на стене с циферблатом,Милую девочку в платье красивом,Что так похожа на музу Эрато(С ней обращался тогда неучтиво).…………………………………..…………………………………..……………………………………Если вглядеться в рассвет над рекою,Старый фонарь тени ночи рассеет...Прежние чувства не знают покоя,Кто не горел, тот любить не умеет.
Евгений РейнГлядя на краны, речные трамваи,Парусники, сухогрузы, моторки,Я и тебя, и тебя вспоминаю,Помню, как стало легко без мотовки,Лгуньи, притворщицы, неженки, злюки,Преобразившей Васильевский островВ землю свиданья и гавань разлуки.Вздох облегченья и бешенства воздух...Годы тебя не украсили тенью,Алой помадой по розовой коже.Я тебя помню в слезах нетерпенья.О, не меняйся! И сам я такой же!Я с высоты этой многоэтажнойВижу не только залив и заводы,Мне открывается хронос протяжныйИ выставляет ушедшие годы.Вижу я комнат чудное убранство:Фотопортреты, букеты, флаконы.Все, что мы делали, было напрасно -Нам не оплатят ни дни, ни прогоны.Глядя отсюда, не жаль позолотыЗимнему дню, что смеркается рано.Выжили только одни разговоры,Словно за пазухой у Эккермана.Как ты похожа лицом-циферблатом,Прыткая муза истории Клио,На эту девочку с вычурным бантом,Жившую столь исступленно и кривоВ скомканном времени, в доме нечистом,В неразберихе надсады и дрожи.Ключик полночный, кольцо с аметистом,Туфли единственные, и все жеДаже вино, что всегда наготове,Даже с гусиною кожицей эросПредпочитала законной любови,Вечно впадая то в ярость, то в ересь.Если вглядеться в последнюю темень,Свет ночника вырывает из мракаБешеной нежности высшую степень, -В жизни, как в письмах, помарки с размаха.Благодаря Вам, я его слышу теперь и узнаю.
Задание - нетрудное: АНТИПЕСНЯМне было очень приятно вспомнить этого автора.Неумеха Прячется злой неумеха,Я же – на крыльях летаю…Вот наблюдать-то потеха,Как мы сбиваемся в стаю.Денег размен производим,Свечи и лампы находим,И, простоваты как дети,Мы одиноки на свете.Грусть разбавляем весельем,Кто-то ушёл – провожаем,Трезвость сменяем похмельемИ ... кое-что понимаем.Радость зачем у зарницы,Горе какое – у речки…Кто отворит нам темницу,Скинет Емелюшку с печки?Прячется злой неумеха...Я же – на крыльях летаю…Слышу далёкое эхо,Я ему сказки читаю...
спасибо, Виктор!! мне тоже очень приятно вспомнить Юрия Кукина и его "Волшебника"! Где ж ты, мой добрый волшебник?Я до сих пор не летаю,И невидимкой не стать мне,И неразменных нет денег.Лампу ты дал Алладину,Хитрость - Ходже Насреддину.Пусть не шагреневой кожи,Но дай мне что-нибудь тоже.Радости дай и печали,Чтобы встречал и встречали,Чтобы меня понималиИ чтобы всех понимал я:Чем опечалена туча,Радость какая у листьев,Горд чем цветок, что все значитИ почему люди плачут.Где ж ты, мой добрый волшебник?Я до сих пор не летаю.Видишь, стою на коленях,Хоть сам придумал тебя я...
Как хорошо! Как душевно - вспомнить творчество замечательного мелодиста, одного из пионеров создателей незабываемой музыкальной ауры бардовской песни середины 60 - х ... Тогда ещё начинающий бард Юрий Кукин был поражён песнями Новеллы Матвеевой... Так родился "Волшебник".Спасибо, Катя, за быстрый поиск и точный ответ! Вас приглашает в гости САМ АВТОР
И ведь недавно где-то встречал стихотворение, написанное таким размером. Не уверен что именно то, но даже его найти не могу!
Небо посветлело, ярко день сиял,Я забыл, как утром у окна стоял.Городок проснулся, улицы шумят,А по небу тучки лёгкие летят.Дождик мимолётный капнул и прошёл, Стало веселее, стало хорошо…Ты заговорила, глядя на меня...Сколько в тебе было страсти и огня!Только вдруг умолкла,время вспять пошло,Я смотрел уныло в мутное стекло...И, ломая руки, ты ушла к себе,Я же усмехнулся ветреной судьбе. Но в душе – о, чудо! – стало вдруг светло, Это наважденье навсегда прошло.…………………………………….………………………………………День обманно светел, мчатся облака,Дует тёплый ветер,светится река...Только слёзы льются, и в душе твоей Струны отзовутся болью этих дней.
Алексей АпухтинНебо было чёрно, ночь была темна.Помнишь, мы стояли молча у окна,Непробудно спал уж деревенский дом.Ветер выл сердито под твоим окном,Дождь шумел по крыше, стёкла поливал,Свечка догорела, маятник стучал...Медленно вздыхая, ты глядела вдаль,Нас обоих грызла старая печаль!Ты заговорила тихо, горячо...Ты мне положила руку на плечо...И в волненье жадном я приник к тебе...Я так горько плакал, плакал о себе!Сердце разрывалось, билось тяжело...То давно уж было, то давно прошло!. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .О, как небо чёрно, о, как ночь темна,Как домами тяжко даль заслонена...Слёз уж нет... один я... и в душе моей,Верь, ещё темнее и ещё черней.Есть, правда, сомнение. Сказано "по фрагменту оригинала". А на Либ.ру и на Стихии только эти строки и приводятся.
Вот такой полный антипод:Грядущая любовь, цыганки предсказанье,Иглой сосновой под босой ногой,Моряцкой неизменною серьгой...Любовь грядущих дней звонок пророчит ранний,Тревожа сон пронзительный, нагой.Пускай весна замешкалась на старте,Но дан сигнал – и это будет в марте.Я слышу постоянно в новостях,В строке бегущей ежедневно вижуСлова, что паутину дней пронижут –И только я запутаюсь в сетях.
В.ШефнерЛюбовь минувших лет, сигнал из ниоткуда, Песчинка, спящая на океанском дне, Луч радуги в зеркальной западне... Любовь ушедших дней, несбывшееся чудо, Нечасто вспоминаешься ты мне. Прерывистой морзянкою капели Порой напомнишь об ином апреле, Порою в чьей-то промелькнешь строке... Ты где-то там, на дальнем, смутном плане, Снежинка, пролетевшая сквозь пламя И тихо тающая на щеке.И оригинал, и антипод - красивы и с чудесным весенним настроением!
Если это намёк на Цветаеву - увы, я такое стихотворение не помню. ....................................................................
Нет, Кэп, это не Цветаева, но ..."мне нравится ход Ваших мыслей"
Ну если это Алексей Цветков, я буду долго-долго смеяться... по поводу синтаксиса.
Можно смеяться , но про синтаксис уговору не было
Я не об уговоре, которого, естественно, нет, а о "законе парных случаев" - о том, что я тоже выбрал (совершенно независимо и случайно - или подсознание сработало ?) оригинал автора с аналогичным отношением к синтаксису.
Продолжим "вечную" тему, добавив немного минора... Полный антипод:Осенние листья вершат свой полётЛенивей снежинок зимой...Под небом неласковым мой пароходДымит проржавевшей трубой.Смотрю, между радостью – где-то в груди –И дерзостью чем-то томим, -Мелькнула улыбка твоя впереди.Присядь. Хоть в глаза поглядим.В просторах морей, океанов, озёрУверенность чья-то сквозит ...И жизнь-вышивальщица странный узорВ подарок прислать норовит...Доносится странных цветов аромат,И тишь превращается в гул.По сходням на борт пассажиры спешат...Носильщик роняет баул...Смахну ль незаметно слезу со щеки,Иль, выбросив планы к чертям,Вернусь от разлада, упрёков , тоскиК счастливым, утерянным дням?
Гийем Аполлинер
В точку, Ира! Но... пожалуйста, предъяви текст оригинала.
Мост Мирабо минуют волны СеныИ дни любвиНо помню я смиренноЧто радость горю шла всегда на сменуПусть бьют часы приходит ночьЯ остаюсь дни мчатся прочьЛицом к лицу постой еще со мноюМост наших рукПростерся над рекоюОт глаз людских не знающей покоюПусть бьют часы приходит ночьЯ остаюсь дни мчатся прочьЛюбовь уходит как вода разливаЛюбовь уходитЖизнь неторопливаО как Надежда вдруг нетерпеливаПусть бьют часы приходит ночьЯ остаюсь дни мчатся прочьТак день за днем текут без переменыИх не вернутьПлывут как клочья пеныМост Мирабо минуют волны СеныПусть бьют часы приходит ночьЯ остаюсь дни мчатся прочьПеревод И. Кузнецовой.
Совершенно верно! - оригиналом послужил "Мост Мирабо" Гийома Аполлинера, причём из пяти известных мне переводов именно этот я и портил. Ну, а призом... таким своеобразным... пусть послужит вот это.
Итак, как показало следствие , Алексей Цветков:С перрона сгребают взлохмаченный ледНастырней мышиной возни.Под вымерзшим куполом твой самолетЗажег бортовые огни.Гляжу, меж тоской, изначально простой,И робостью странно двоим,Как ты, не прощаясь, зеленой звездойВосходишь над миром моим.Над темной планетой в артериях рекСмятенье колеблет весы.В диспетчерской рубке пульсирует век,Разъятый на дни и часы.В прокуренном зале мигает табло.Из гула растет тишина.Оконный проем рассекает крылоНа два непохожих окна.И надо стереть лихорадочный потИ жизнь расписать навсегда,Как если б вовеки на мой небосводТвоя не всходила звезда.
ОН ЗДЕСЬ
А кто же возьмётся разгадать ЭТО (несложное )? Полный антипод:Назвать фамилию мою?Она звучит победно, гордо!Как моря шум вблизи фиорда,Как шум реки в родном краю.Она на мрамора скрижальЗанесена рукой неслабойТворца, овеянного славой,Создавшего Священный Грааль.Её напомнила веснаВ спокойном времени теченье,И душам многим даст онаПриют, раздумье, вдохновенье.Хотя бы в праздничные дниПроизнеси её победно...Тогда забвения огниНе поглотят меня бесследно.
Действительно, несложное. Что в имени тебе моем?Оно умрет, как шум печальныйВолны, плеснувшей в берег дальный,Как звук ночной в лесу глухом.Оно на памятном листкеОставит мертвый след, подобныйУзору надписи надгробнойНа непонятном языке.Что в нем? Забытое давноВ волненьях новых и мятежных,Твоей душе не даст оноВоспоминаний чистых, нежных.Но в день печали, в тишине,Произнеси его тоскуя;Скажи: есть память обо мне,Есть в мире сердце, где живу я...Александр Сергеевич Пушкин
Инфракрасное тангоО, инфракрасный угол спектра –Краснее красного горит.Гоген направил этот векторТуда, где треть простого метраПредставит панорамный вид.Как тяжело сорвать иголкиС тех сосен, что рождают жизнь.В ИК мы видим лишь осколки,За силуэты их держись.Ночь, улица, фонарь, аптека –Ох, целеуказатель жив.Ноктюрн играем мы от века,Симфонии аперитив.Легко я смазал карту будня,По снежной пустоши как раз –И Шварценйегер ждёт полудня,Чтоб пробудить мой третий глаз.
Очень похоже на антипод стихотворения И.Бродского