Добрый всем день - вечер! Принимаю Викину эстафету и тоже прошу помощи в переводе heavy transaction load
А контекст? Если дословно, то "загрузка тяжелой транзакции", но без контекста звучит как-то...
Речь идет о функционале СУБД, в частности, возможности сжатия данных, масштабируемости и пр. для того, чтобы "meet heavy transaction loads".
Тогда предлагается вариант: "обеспечивать сложные/объемные транзакции"
Transaction - операция передачи данных (скажем при оплате через интернет и прочее. Когда расплачиваюсь кредиткой через интернет, мне комп каждый раз любезно сообщает - трансакция завершена. Хотите-ли выполнить еще одну?). Следовательно выходит то что Вы сами сказали - подготовка (meet - можно перевести, как "подготовка") к передаче (выполнению передачи) большого (тяжелого) массива данных при помощи метода сжатия и пр.
А мне название нравится: "читаете ли Вы?"
....Благодарим за участие!!!