Вот вся цитата, чтобы был лучше понятен контекст:
“Take my assurance. No such eventuality is possible. Now, watch the way she walks. Beautiful? You said it! Furthermore this is uninstructed, specie-beauty. I believe when the fear has subsided you will be capable of admiring her beauty. I think that part of the beauty emotion does result from an overcoming of fear. When the fear yields, a beauty is disclosed in its place. This is also said of perfect love if I recollect, and it means that ego-emphasis is removed. Oh, Henderson, watch how she is rhythmical in behavior. Did you do the cat in Anatomy One? Watch how she gives her tail a flex. I feel it as if undergoing it personally. Now let us follow her. He began to lead me around after the lioness".
На русский язык почему-то часть слов не перевели.

— Заявляю со всей ответственностью: такой вероятности не существует. Но смотрите, смотрите, как она выступает! Причём это — врождённая, а не благоприобретённая грация. Когда ваш страх пройдёт, его место займёт восхищение красотой. Думаю, в основе эстетического чувства часто лежит побеждённый страх. То же можно сказать о совершённой любви. Нет, вы только обратите внимание, как ритмично она движется! Давайте последуем за ней.
Он стал водить меня за львицей.