Форум Альдебаран
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
06 Июня 2020, 09:49:23

Войти
Перейти в Библиотеку «Альдебаран»
Наш форум в версии для PDA (КПК)
Наш форум в версии для WAP

Наш форум переехал на новый сервер. Идет настройка работы сайта.
1192249 Сообщений в 4365 Тем от 9549 Пользователей
Последний пользователь: Nora.05
* Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Литературные процессы и течения (Модераторы: Лiнкс, Chukcha2005)  |  Тема: Языки живые и "мертвые" 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 [3] Вниз Печать
Автор Тема: Языки живые и "мертвые"  (Прочитано 40242 раз)
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #100 : 03 Сентября 2016, 21:16:35 »


В общем, "я имею" - обычная  для индоевропейских языков конструкция. А "в мене є" - "финноугоризм".
Фиг его знает, может и латынь. Там тоже такой оборот имеется.

Прикольно другое.  Одно из самых популярных понятий "иметь" так интересно и необычно звучит по-русски.  Никакого обладания, так как " у меня есть" - это, по сути "имеется рядом со мной".
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #101 : 03 Сентября 2016, 21:22:22 »

Погуглила немножко. Выясняется, что "у меня есть" имеется и в японском и в корейском. Рискну предположить, что "ветер все же дует с востока". Преобладание общественного над личным,  характерное для восточной философии "у меня есть"  против эгоцентричного  западного  "я имею". :)
« Последнее редактирование: 03 Сентября 2016, 21:55:33 от Лiнкс » Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #102 : 03 Сентября 2016, 22:04:27 »

Фиг его знает, может и латынь. Там тоже такой оборот имеется.
Какой оборот? "У меня есть"?
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #103 : 03 Сентября 2016, 22:05:38 »

Какой оборот? "У меня есть"?
Да.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #104 : 03 Сентября 2016, 22:12:09 »

Да.
Интересно. :) Но в русский он вряд ли попал из латыни. В современных романских, насколько я могу судить, используется оборот "я имею".
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #105 : 03 Сентября 2016, 22:23:35 »

Интересно, как в латышском?
Записан
Ysa
Книжный Зубр
*****
Оффлайн Оффлайн

Сообщений: 771



E-mail
« Ответ #106 : 04 Сентября 2016, 15:17:49 »

Погуглила немножко. Выясняется, что "у меня есть" имеется и в японском и в корейском. Рискну предположить, что "ветер все же дует с востока". Преобладание общественного над личным,  характерное для восточной философии "у меня есть"  против эгоцентричного  западного  "я имею". :)

В иврите "у меня есть". "Я имею" в принципе возможно как-то высказать, но никто не говорит.
Записан

Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь.
befogme
Магистр Форума
***********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 28237


Тридевятое царство


WWW E-mail
« Ответ #107 : 05 Сентября 2016, 16:20:35 »

Интересно, как в латышском?
Man ir - у меня есть)
Записан

I'm not totally useless. I can be used as a bad example.
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #108 : 06 Сентября 2016, 12:10:30 »

В иврите "у меня есть". "Я имею" в принципе возможно как-то высказать, но никто не говорит.
Man ir - у меня есть)
Спасибо.  :)

Вообще-то ваиантов того, как можно сказать о чем-либо всегда несколько, но число их ограниченное. Так что ничего удивительного, что грамматические конструкции могут совпасть в абсолютно неродственных языках.
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #109 : 07 Сентября 2016, 16:30:30 »

Ну еще латынь, которая пришла и через французский в том числе.
В общем, лексическая  картина такая:


Интересно, что кельтской лексики нет.
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #110 : 07 Сентября 2016, 17:31:17 »

Интересно, что кельтской лексики нет.
Их, кельтских слов, и в самом деле очень мало  в английском- и сотни не наберется.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #111 : 07 Сентября 2016, 19:25:38 »

Их, кельтских слов, и в самом деле очень мало  в английском- и сотни не наберется.
А из них, по крайней мере часть - не субстратные, а попавшие через старофранцузский.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Gaulish_origin
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #112 : 07 Сентября 2016, 20:48:42 »

Интересно, что через старофранцузский в английский попало довольно много германских по происхождению слов - из языка франков. (германское племя, завоевавшее в эпоху Великого переселения народов Галлию и основавшего там свое государство).
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Latinates_of_Germanic_origin
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #113 : 08 Сентября 2016, 11:44:27 »

Вопрос, в первую очередь к Ире, но, может, еще кто-то знает украинский лучше меня.
Правильно ли по-украински говорить "В склад напою входить..."? Мне всегда казалось, что правильно: "До складу напою входить..."
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #114 : 08 Сентября 2016, 11:51:54 »

Вчера немного порылась в этимологическом словаре на предмент происхождения английских слов. После этого взялась читать текст на английском, но пошло очень-очень туго, потому что думала не о содержании написанного, а о том, откуда взялось то или иное слово. :hi-hi:
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #115 : 08 Сентября 2016, 12:26:24 »

Вопрос, в первую очередь к Ире, но, может, еще кто-то знает украинский лучше меня.
Правильно ли по-украински говорить "В склад напою входить..."? Мне всегда казалось, что правильно: "До складу напою входить..."
Я бы сказал "До складу..."
Но всё равно как-то русизмом отдаёт :).

Имхо, оптимально "Напій містить..."
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #116 : 08 Сентября 2016, 16:40:12 »

Я бы сказал "До складу..."
Но всё равно как-то русизмом отдаёт :).

Имхо, оптимально "Напій містить..."
Согласна со всем написанным, Вадим. :)
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #117 : 08 Сентября 2016, 17:16:46 »

Согласна со всем написанным, Вадим. :)
Спасибо.  :)
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #118 : 08 Сентября 2016, 17:40:26 »

Самое интересное, что это "входить в склад" я увидела на упаковке продукции, произведенной во Львове.  :mda:
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #119 : 08 Сентября 2016, 17:44:01 »

Самое интересное, что это "входить в склад" я увидела на упаковке продукции, произведенной во Львове.  :mda:
Произведено во Львове, а отдел продаж (вместе с отделом маркетинга), возможно сидит в Киеве, где украинский зарубили еще в 70-е прошлого века.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #120 : 08 Сентября 2016, 18:10:03 »

Вот еще привет якобы из Львова:

 
http://www.poihaluznamu.com

 На самом деле, это киевская турфирма "Поехали с нами", которая прямо и дубово перевела свое название на украинский язык. Никаких "поїхали" в обращении в украинском языке быть не может. "Їдьмо з нами", а лучше "Їдьмо разом"- то, что должно быть в украинской версии названия.

Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #121 : 08 Сентября 2016, 19:10:16 »

Я смотрела упаковку кофейного напитка "Галка".
Записан
Panda_t
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 5294


Казахстан, г. Алматы


E-mail
« Ответ #122 : 09 Сентября 2016, 06:48:56 »

Я бы сказал "До складу..."
Но всё равно как-то русизмом отдаёт :).

Имхо, оптимально "Напій містить..."

Құрамы: :)
Записан

Хорошо зафиксированный пациент в анестезии не нуждается...
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #123 : 09 Сентября 2016, 10:39:48 »

« Последнее редактирование: 09 Сентября 2016, 10:50:08 от Буся » Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #124 : 09 Сентября 2016, 13:38:56 »

Вот еще привет якобы из Львова:

 
http://www.poihaluznamu.com

 На самом деле, это киевская турфирма "Поехали с нами", которая прямо и дубово перевела свое название на украинский язык. Никаких "поїхали" в обращении в украинском языке быть не может. "Їдьмо з нами", а лучше "Їдьмо разом"- то, что должно быть в украинской версии названия.
То о чем я говорила: в публичном пространстве стало много искаженного украинского.
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #125 : 12 Сентября 2016, 08:04:29 »


http://tvoemisto.tv/news/yak_pokrashchyty_svoyu_ukrainsku_pyat_onlaynresursiv_80704.html

Як покращити свою українську: п’ять онлайн-ресурсів
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #126 : 02 Ноября 2016, 10:16:31 »

Вот увидел утром:

http://tsn.ua/kyiv/na-kiyiv-obrushivsya-snigopad-na-dorogah-znizilasya-vidimist-797815.html

На Київ обрушився снігопад: на дорогах знизилася видимість
-------------------------
Ну, "обрушився" - 100% косяк :) .

А вот "видимість"... :undecided1:
Не поленился, проверил Гугл-переводчиком. Он таки подтверждает  :-\
 
Но что-то глаз колет, ощущается калька.
Как бы вы заменили это слово?
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #127 : 02 Ноября 2016, 10:47:42 »

Вот увидел утром:

http://tsn.ua/kyiv/na-kiyiv-obrushivsya-snigopad-na-dorogah-znizilasya-vidimist-797815.html

На Київ обрушився снігопад: на дорогах знизилася видимість
-------------------------
Ну, "обрушився" - 100% косяк :) .


И что не так?

http://sum.in.ua/s/obrushuvatysja

Рух, рушити, рухомий -   древние украинские слова.

Этимология:
От *rousos, от праиндоевр. *h₃rowsos, из *h₃rews- движение

До речі: ім'я "древньославянського" бога - Сварог можна перекласти на сучасну мову як Сварог  = Сва+рог = Все + рух = Всесвітній Рух = Всесвітній Дух (слово "сва"  в деяких сучасних словянських мовах означає "все", а щодо "рог", то в різних джерелах зустрічаються різновиди його написання "рок", "рук", "руг", "рух") ...
« Последнее редактирование: 02 Ноября 2016, 11:20:07 от Лiнкс » Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #128 : 02 Ноября 2016, 10:49:01 »



А вот "видимість"... :undecided1:
Не поленился, проверил Гугл-переводчиком. Он таки подтверждает  :-\
 
Но что-то глаз колет, ощущается калька.
Как бы вы заменили это слово?
Зачем его менять?

http://sum.in.ua/s/vydymistj
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #129 : 02 Ноября 2016, 12:10:49 »

Ты таки будешь смеяться, но по указанной ссылке
http://tsn.ua/kyiv/na-kiyiv-obrushivsya-snigopad-na-dorogah-znizilasya-vidimist-797815.html
на текущий момент заголовок выглядит так:

На Київ налетів снігопад: на дорогах знизилася видимість
------------------
А по второму пункту:

ВИДИМИЙ
Синонiмі до слова ВИДИМИЙ: явний, очевидний, неприхований, ур. зримий; ( зміну) наочний, відчутний /.../


что-то во мне подозревает ;) , что в метеорологическом смісле есть спецтермин, но в словниках его не нашел  :-\ . Ну и ладно, не будем тратить время :)




Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #130 : 02 Ноября 2016, 13:39:20 »

Ты таки будешь смеяться, но по указанной ссылке
http://tsn.ua/kyiv/na-kiyiv-obrushivsya-snigopad-na-dorogah-znizilasya-vidimist-797815.html
на текущий момент заголовок выглядит так:
Ну, ОК, поменяли слово. Потому что он не обрушился - снегопад этот. Идет мелкий и тихий снег в Киеве. Но "обрушився" - совершенно нормальное украинское слово и совершенно точно походит к слову снегопад. (второе значение из академического словаря украинского языка -  одночасно звалюватися, надати на кого-, що-небудь у великій, кількості, великою масою.)

Так что смеяться мне не о чем.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #131 : 02 Ноября 2016, 13:41:51 »


А по второму пункту:

ВИДИМИЙ
Синонiмі до слова ВИДИМИЙ: явний, очевидний, неприхований, ур. зримий; ( зміну) наочний, відчутний /.../


что-то во мне подозревает ;) , что в метеорологическом смісле есть спецтермин, но в словниках его не нашел  :-\ . Ну и ладно, не будем тратить время :)
А по второму пункту:

Ви́димість, да́льність ви́димості — метеорологічний показник , відстань на яку вдень обриси предметів, за якими спостерігають, стають нечіткими.

Розрізняють денну, смеркову і нічну видимість. Для нічної видимості, крім того, слід розрізняти видимість об'єктів, що світяться і не світяться.

Видимість характеризується дальністю видимості, тобто відстанню, на якій спостережуваний об'єкт стає не помітним оком.

Видимість залежить від наявності в повітрі частинок пилу, найдрібніших крапельок і кристалів води, які розсіюють світло і зменшують дальність видимості до декількох кілометрів, а іноді до декількох десятків метрів.

Серпанок, туман, випадання опадів, завірюха, запорошена буря згладжує відмінності в яскравості і кольорі віддалених предметів і цим погіршує їх видимість, аж до повного їх зникнення.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #132 : 02 Ноября 2016, 16:27:12 »

Ну, ОК, поменяли слово. Потому что он не обрушился - снегопад этот. Идет мелкий и тихий снег в Киеве. Но "обрушився" - совершенно нормальное украинское слово и совершенно точно походит к слову снегопад. (второе значение из академического словаря украинского языка -  одночасно звалюватися, надати на кого-, що-небудь у великій, кількості, великою масою.)

Так что смеяться мне не о чем.
Спасибо. :)
Из-за того, что довольно часто действительно проскальзывают русизмы, люди не в совершенстве владеющие украинским, начинают подозрительно относится к словам, похожим на русские. :)
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #133 : 13 Декабря 2016, 21:43:58 »

Я тут где-то, не нахожу сейчас этот свой пост, написала, что фраза по-украински "буду робити" неправильная, и, по сути своей не славянская. На счет конкретно украинского не знаю, но тот, у кого я вычитала, что это якобы "финно-угоризм" ерунду написал. Очень похожая конструкция есть и в польском; дословно она переводится как "буду делал" (это - будущее время).
Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #134 : 13 Декабря 2016, 22:04:11 »

Я тут где-то, не нахожу сейчас этот свой пост, написала, что фраза по-украински "буду робити" неправильная, и, по сути своей не славянская. На счет конкретно украинского не знаю, но тот, у кого я вычитала, что это якобы "финно-угоризм" ерунду написал. Очень похожая конструкция есть и в польском; дословно она переводится как "буду делал" (это - будущее время).
На западе Украины часто говорят "буду робив", как поляки.
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #135 : 13 Декабря 2016, 22:13:35 »

О способах выражения обладания. Недавно с удивлением узнала, что столь важный во многих индоевропейских языках глагол "иметь", присутствует далеко не во всех языках мира.
Например, его нет в суахили. Вместо него используется конструкция, которая дословно переводится как "быть с чем-то". Причем в настоящем времени оборот "быть с" "сжимается" и превращается в своеобразные новые слова; если кому-то интересно, могу написать подробнее ("Учебник языка суахили". Громова, Петренко, ст. 54)

Еще подозреваю, что глагола "иметь" не было в древнеегипетском. Дело в том, что официальный титул египетских царей звучал не как общепринятое в литературе фараон, что переводится, как "большой дом". Это было - иносказание. Официально царей называли словом nsw-bity (принятое чтение — «несу-бити»). Варианты дословного перевод встречала разные:  «тот, который от тростника и пчелы», "тот, кто при тростнике и пчеле" и пр. Литературный перевод - "владыка обеих земель"; пчела и тростник - символы двух частей . Похоже, что в древнеегипетском тоже не было глагола "иметь".
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #136 : 08 Января 2017, 14:37:12 »

Юрій Винничук

А за поребриком не колядують. Там традиційно: занял, випіл, аткінулся.
«Краткая литературная энциклопедия»: «КОЛЯДКИ — святочные народные песни. К. широко распространены у украинцев, в меньшей мере у белоруссов, у русских встречаются сравнительно редко и то большей частью в виде так наз. «виноградья», т. е. в виде величальных песен с традиционным припевом: «виноградье, красно-зелено мое» (колядки у русских повидимому вытеснены вследствие особо сильной борьбы с ними церкви и правительства)».
«Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона»: «Малорусская колядка — рождественская величальная песня, затем само славленье, самый обход с такими песнями (колядованье) — примыкает к малорусскому же узкому значению слова Коляда. Слово К. происходит от греческого καλάνδαι и латинского calendae и встречается у всех народов, находившихся под прямым или косвенным влиянием Рима...»
Те саме стосується щедрівок: «Вне пределов Белоруссии и Малороссии нет и термина щедривка или ему соответствующего. Лучшие колядки сохранились в Галиции у карпатских горцев...»
«Толковый словарь Ушакова»: «Коляда – рождественский обряд, преим. на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей».
«Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского язика (Чудинов А.Н., 1910): «КОЛЯДА – святочный обычай в Малороссии ходить по домам и приветствовать хозяев с празником».
«Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского язика» (Павленков Ф., 1907): «КОЛЯДА – святки в Малороссии и Белоруссии».
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #137 : 25 Января 2017, 13:46:06 »

Написала несколько статей о заимствованиях в языках:

О полонизмах и «полонизмах» в украинском языке
http://alexandradnipro.livejournal.com/28259.html
Полонизмов в украинском действительно много. Но рашисты еще и стараются преувеличить их число.

 «Финно-угры» версус «тюрки». Часть 1. «Русские — не славяне»?
http://alexandradnipro.livejournal.com/28439.html
А вот чего совсем мало, так это финно-угоризмов в русском. Причем мне не попалось ни одного слова, которое было бы доказанным финно-угоризмом, оставшимся от дославянского субстрата в стандартном русском языке. Все - более поздние заимствования.

«Финно-угры» версус «тюрки». Часть 2. «Симметричный» ответ ваты.
http://alexandradnipro.livejournal.com/28826.html
О тюркизмов в русском и украинском языках. С удивлением обнаружила, насколько их реально много.

Is English really Anglish?
http://alexandradnipro.livejournal.com/29123.html
В английском полно не только заимствований, причем в базовой лексике из старофранцузского, но еще и из скандинавских. А вот чего в английском языке немного, так это слов кельсткого происхождения. Причем из них - либо более поздние заимствования либо из

П.С. Если кто-то, знающий языки лучше меня, заметит ошибки, буду признательна за указание на них. :)
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #138 : 31 Января 2017, 14:11:01 »

Интересно, какая ситуация с идишем в Израиле?
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #139 : 17 Февраля 2017, 14:48:29 »

Записан
Лiнкс
Administrator
Архимаг
*****
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 84586


Tenebras ne timeas


WWW E-mail
« Ответ #140 : 17 Февраля 2017, 15:44:11 »

Не, Вадим, это так не работает.  Мы уже не раз обсуждали  подобные картинки. Можно навыдергивать других слов, и получится, что русский ближе к европейским языкам, чем украинский.

 
Записан

«... І у вi снах, навік застиглих у моїх очах » Віктуар
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #141 : 17 Февраля 2017, 16:25:23 »

Не, Вадим, это так не работает.  Мы уже не раз обсуждали  подобные картинки. Можно навыдергивать других слов, и получится, что русский ближе к европейским языкам, чем украинский.
Ну, я в принципе догадываюсь, что первоисточником тут древнеегипетский папирус :) .
Просто в очередной раз по мелочи убеждаюсь: толпа языков бредет в одной упряжке, а русский - наособицу.
Да, погуглил, "бумага" вроде пришла из иранского через итальянский.
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #142 : 17 Февраля 2017, 22:05:25 »

Ну, я в принципе догадываюсь, что первоисточником тут древнеегипетский папирус :) .
Просто в очередной раз по мелочи убеждаюсь: толпа языков бредет в одной упряжке, а русский - наособицу.
Да, погуглил, "бумага" вроде пришла из иранского через итальянский.
Если очень хочешь в этом убедиться, то, разумеется, найдешь подтверждения. :)
Привожу список слов трех языков. В первом столбике - на английском, во третьем - на всякий случай на русском. Какой язык во втором, скажу, когда прокомментируешь. :)
Bank - benki - банк
Beer - bia - пиво
Bicycle- baisikeli - велосипед
Bus - basi - автобус
Come in - ingia - входить
Cristmas - Krismasi — Рождество
Lemon - limau — лимон
Meter - mita — метр
Music - muziki — музыка
Number - namba - номер
Office - ofisi - офис
Pencil - penseli — карандаш
Post - posta — почта
Seven - saba - семь
Taxi - teksi — такси
Television - televisheni — телевидение

Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #143 : 18 Февраля 2017, 22:19:45 »

Если очень хочешь в этом убедиться, то, разумеется, найдешь подтверждения. :)
Дык не спорю ;) , согласный я.

Цитировать
Привожу список слов трех языков. В первом столбике - на английском, во третьем - на всякий случай на русском. Какой язык во втором, скажу, когда прокомментируешь. :)
Чисто фонетически что-то прибалтийское чувствуется, но нет ни литовского "-ас" на конце, ни эстонских сдвоенных гласных.
Подозреваю  ;D, что ответ будет неожиданным.
Записан
Оleksandra T
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 7870


Січеслав. Наш жовто-блакитний займає прапор!


WWW E-mail
« Ответ #144 : 18 Февраля 2017, 23:15:07 »

Чисто фонетически что-то прибалтийское чувствуется, но нет ни литовского "-ас" на конце, ни эстонских сдвоенных гласных.
Подозреваю  ;D, что ответ будет неожиданным.
Правильно подозреваешь :yes:: суахили. ;D
Все этим слова, кроме трех - заимствования из английского. В одном случае в "- ingia", то что начало созвучно анлийскому предлогу "в" - чистое совпадение.

Дык не спорю ;) , согласный я.
Чисто фонетически что-то прибалтийское чувствуется, но нет ни литовского "-ас" на конце, ни эстонских сдвоенных гласных.
По поводу подборок слов якобы что-то доказывающих. Подборки "доказывающие" "неславянскость русского языка" - однозначно тенденциозны. В них "забыли" включить южнославянские языки. Если составлять табличку с их участием, то точно также можно было бы доказать "неславянскость" украинского.
На всякий случай еще раз даю ссылку.
http://alexandradnipro.livejournal.com/28439.html

Подозреваю, что и с "неевропейскостью" русского будет таже картина. На вскидку: слово "табак" на многих языках звучит похоже на русское, а вот в украинское "тютюн" - тюркизм.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Tabak
У меня, кстати, есть мысль составить список слов, которые в русском и польском звучали бы похоже, а в украинском иначе.
На вскидку:
Кукушка - kukułka - зозуля.
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #145 : 19 Февраля 2017, 14:42:12 »

 :D  :hi:
Записан
Кіт
Ко мне на "ты", если не трудно
Библиотекарь
********
Оффлайн Оффлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 6650


Вадим. Харьков, Украина


E-mail
« Ответ #146 : 16 Мая 2020, 15:43:14 »

https://www.facebook.com/oleksandr.palii/posts/1487782751393395
Олександр Палій

СКІФСЬКІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
Записан
Lubasha
Критик
***
Оффлайн Оффлайн

Пол: Женский
Сообщений: 291


yiddishe momme


E-mail
« Ответ #147 : 01 Июня 2020, 17:17:55 »

Интересно, какая ситуация с идишем в Израиле?

Отвечаю с большим опозданием. Идиш в Израиле живёт и процветает. Помимо старшего поколения ашкеназских евреев, на идиш принято говорить в ортодоксальных ашкеназских общинах, дабы не пачкать бытовыми разговорами святой язык иврит.
Записан

"... гранит в виде женщины..."
Лесь
Страниц: 1 2 [3] Вверх Печать 
Форум Альдебаран  |  Литература  |  Литературные процессы и течения (Модераторы: Лiнкс, Chukcha2005)  |  Тема: Языки живые и "мертвые" « предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by SMF 2.0.9 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC